ORANGE (Vaucluse) Medieval Festival 5 June 2010 and Roman Festival 10 Sept. 2011

ORANGE (Vaucluse) Fête médiévale 5 juin 2010 et Fête romaine 10 Sept. 2011

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre de voyages bilingue et illustré, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/

From now on, this blog becomes bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at some photos among more than 1000. Look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. See also HERE. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr

La migration forcée de mes blogs Live vers WordPress en décembre 2010 a causé des détériorations dans les billets. Je reprends donc ici un article précédent, que je joins à un nouveau billet.

The forced move of my blogs from Live to WordPress in Dec. 2010 damaged some posts. Let me show you a better version of a previous article, followed by a new post.

Surnommée Cité des Princes, Orange peut être fière de son passé glorieux. La fête médiévale du 5 juin 2010 était une bonne occasion pour nous de vous rapporter des vues évoquant ce riche patrimoine historique. 

Nicknamed Princes’ city, Orange can be proud of its glorious past. The medieval festival, on 5 June 2010, was a good opportunity for us to bring you back some pictures evoking this rich historic patrimony.

Orange Théâtre antique 22.10.07a

Orange(84) Arc de Triomphe 05.06.10a

Orange possède deux monuments romains exceptionnels, l’arc monumental et le théâtre, tous deux très bien conservés (ci-dessus). La ville est souvent balayée par un vent du nord très frais, le mistral. Cependant, c’est la ville la plus chaude de France continentale, en moyenne annuelle, d’après Wikipédia. Son climat ne lui permet cependant pas de cultiver l’oranger, et le nom de la cité provient d’Arausio, désignation romaine de la ville. Mentionnons qu’Orange a donné son nom à diverses localités dans le monde, et que la couleur orange sur certains drapeaux provient parfois du nom de la cité, indirectement.

Orange owns two outstanding Roman monuments, the monumental arch, and the theatre, both of them very well preserved (above). Orange is often swept by a cool northern wind, the mistral. However, it’s the warmest town in continental France, on average, after Wikipedia. The climate doesn’t allow the region to grow orange trees, though, and the city’s name comes from Arausio, the town’s Roman designation. Let’s mention that the city has given its name to several localities in the world, and that some flags owe their orange colour to the town, indirectly. About the city’s history, see on Wikipedia.

Orange(84) Fête médiévale 05.06.10a

Un stand un peu curieux devant le mur du théâtre antique.

Here is a strange stall in front of the Roman theatre wall.

Orange(85) Fête médiévale 05.06.10a

Une meule à grain manuelle. Au Moyen-Age, l’usage d’un tel appareil était souvent interdit, car les gens devaient faire moudre leurs céréales au moulin banal, avec une taxe au profit du seigneur, bien entendu.

On the next photo (above), you can see a hand millstone. Using this kind of device was often forbidden in the Middle Ages when corn had to be ground in the lord’s mill, with a tax to pay, of course.

Orange(86) Fête médiévale 05.06.10a

Regroupement de “gueux”.

A troupe of  medieval “buskers”. 

Orange(87) Fête médiévale 05.06.10a

Orange(88) Fête médiévale 05.06.10a

Un mariage noble était l’occasion de défilés et de réjouissances.

A noble wedding was an opportunity for processions and revelling.

Orange(89) Fête médiévale 05.06.10aOrange(90) Fête médiévale 05.06.10a

Orange(91) Fête médiévale 05.06.10a

Orange(92) Fête médiévale 05.06.10a

Des cérémonies colorées se déroulent devant l’Hôtel de Ville.

Colourful ceremonies take place in front of the city hall.

Orange(84) Hôtel de Ville 05.06.10a

Sur la photo ci-dessus, on peut voir les armoiries de la cité sculptées sur la façade de la mairie. Ce sont des “armes parlantes”, c’est à dire que l’oranger est pour Orange, et le cornet est pour Guillaume Court-Nez, un personnage légendaire. De la même façon, Lyon présente un lion sur son blason, et Tours a des tours. La devise d’Orange, adoptée telle quelle par le royaume des Pays-Bas, jusqu’à nos jours, est Je maintiendrai. Merci aux Orangeois pour cette pittoresque et instructive fête.

On the last photo (above), you can see the city’s coat of arms carved on the town hall façade. These are ‘talking arms’, that is to say the orange tree is for Orange, and the horn (cornet in French) is for Guillaume d’Orange ‘Short Nose’ (Court-Nez), a legendary character. In the same way, Lyons city displays a lion on its blazon, and Tours has towers. Orange’s motto, which has been adopted by the Kingdom of the Netherlands, is ‘Je maintiendrai’, which means ‘I shall maintain’. Thanks to Orange’s inhabitants for that picturesque and instructive festival. 

Voici maintenant la fête romaine du 10 septembre 2011, qui a lieu au théâtre antique d’Orange.

Here is now the Roman Festival, on 10 Sept. 2011, in the Ancient Theatre of Orange.

aa-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

Le mur de scène du théâtre romain est particulièrement impressionnant et bien conservé.

The stage wall of the Roman theatre is particularly impressive and well preserved.

ae-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

Les pratiques médicales de cette époque peuvent nous surprendre. Ce crâne antique présente un implant dentaire en métal.

The medical practices in those times look surprising. This ancient skull displays a dental implant of metal.

ag-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

aj-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

Un petit spectacle musical met en scène des masques d’animaux. Ce sont peut-être les fables d’Esope. L’acoustique du théâtre est bonne et le micro n’est pas nécessaire.

A small musical show uses animal masks. Perhaps these are the Aesop’s Fables. The acoustics in the theatre are good and a mike is not necessary.

an-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

Place à de plus rudes divertissements : les gladiateurs descendent dans l’arène.

Room for more thrilling entertainments now: the gladiators are going down into the arena.

at-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

ay-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

Le vaincu ayant fait preuve d’une grande bravoure, il sera épargné.

The defeated man fought very bravely: his life will be spared.

ba-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

C’est grâce à la vaillance de ses combattants que l’empire romain a pu durer des siècles.

Thanks to its combatants’ valour, the Roman empire lasted for centuries.

bd-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

Entraînement des légionnaires.

Training of the legionaries.

bn-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

Les soldats romains vont former la tortue, ancêtre du char d’assaut. Comme celui-ci, la tortue a une grande force de pénétration et résiste au tir des projectiles.

The Roman soldiers are going to take up a tortoise formation, a precursor of the tank. Like the latter, the ‘”tortoise” has a great force of penetration, and resists missiles.

bp-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

br-Orange(84) Fête romaine au Théâtre antique 10.09.11a

L’attaque ennemie a échoué, les lignes adverses sont percées et les Romains restent maîtres du terrain. L’Empire est sauvé une fois encore.    

The enemy attack has failed, the opposing lines have been broken through and the Romans remain in control of the terrain. The Empire is saved once again.   Huberaime

 

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in ORANGE, PROVENCE, VAUCLUSE and tagged , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to ORANGE (Vaucluse) Medieval Festival 5 June 2010 and Roman Festival 10 Sept. 2011

  1. Tatiana says:

    I’ve enjoyed it greatly, thanks a lot
    lady56

  2. Pingback: City Walls’ Festival in Courthézon (15 Sept. 2013) | PHOTOS OF PROVENCE

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s