Reconstruction of history in Lauris (Vaucluse) 11 Sept. 2011

Reconstitution historique à Lauris (Vaucluse) 11 sept. 2011

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre de voyages bilingue et illustré, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/

From now on, this blog becomes bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at some photos among more than 1000. Look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr

Bien situé sur une colline dominant la vallée de la Durance, sur la rive droite, vauclusienne, de la rivière, Lauris est un agréable village qui se dore au soleil, au pied du Luberon. Nous nous y rendons en ce dimanche après-midi de septembre pour assister à de petites représentations théâtrales, données gratuitement, narrant la vie de saint Roch et évoquant la crainte de la peste lors des siècles passés. Nous nous joignons à l’un des groupes de visiteurs et parcourons le vieux village où se déroulent successivement sept différentes saynètes. Une centaine “d’acteurs en herbe”, comme ils se désignent eux-mêmes, font ressurgir l’existence mi-historique, mi-légendaire, du grand saint, l’un des plus populaires en Provence, où presque chaque village a sa chapelle Saint Roch. Cet hommage est aussi l’occasion pour les habitants de s’exercer à l’art dramatique et de vaincre le trac, en toute simplicité, soutenus par la sympathique accompagnatrice de notre groupe, organisatrice qui a un exemplaire du texte en main pour pallier tout trou de mémoire. La reconstitution s’efforce d’être au plus près de la réalité historique. La beauté et la qualité des costumes, ainsi que les vieilles rues constituant le décor, rendent ce spectacle très attrayant et photogénique.

Pleasantly situated on a hill overlooking the Durance valley, on the right bank, in Vaucluse département, Lauris village basks in the sun at the foot of the Luberon mountain. We go there on this September Sunday afternoon to attend small stage shows, given free of charge, telling St.Roch’s life and evoking the fear of plague during past centuries. We join one of the groups of visitors and walk through the village where seven playlets take place successively. Almost a hundred “budding actors”, as they call themselves, revive the memory of the half-historic half-legendary great saint, one of the most popular in Provence, where nearly every village has got its St Roch chapel. This homage is also a good opportunity for the villagers to do a bit of drama and fight the stage fright, in an unaffected way, supported by the friendly guide of our group, an organizer who has a copy of the text in hand to make up for any lapse of memory. The reconstruction does its best to stick to historic reality. This is a very attractive and photogenic show, thanks to the beautiful costumes and the old streets making up the setting.

ab-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

Premier tableau: Roch nait à Montpellier vers 1340 au sein d’une riche famille. Son père est drapier et consul. 

First picture: Roch was born in Montpellier (France) around 1340 from a rich family. His father was a draper and a consul.

ad-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a 

Nous nous retournons ensuite pour assister à une petite chorégraphie.

We turn round to watch a small choreography.

ah-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

Deuxième partie: Le jeune Roch a atteint l’âge de la majorité et montre son coffre vide: il a donné tout ce qu’il possédait aux pauvres, il renonce aux honneurs et aux biens de ce monde, et part en pèlerinage à Rome. 

Second part: Young Roch has reached the age of majority and shows his empty chest: he has given away everything he owned to the poor, he renounces all honours and mundane riches, and he leaves for a pilgrimage to Rome.

ai-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

am-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

Troisième saynète: Durant des années, Roch soigne des malades de la peste à Rome et dans d’autres villes d’Italie, puis il décide de rentrer chez lui. Mais il contracte lui-même la maladie près de Plaisance. Pour ne pas contaminer les autres, il se retire dans une forêt où un chien lui apporte chaque jour un pain. Le maître de l’animal, à qui le pain est dérobé, suit son chien et découvre ainsi Roch et lui porte secours. Roch guérit et reprend son chemin mais est arrêté peu après car accusé d’espionnage, et jeté en prison.

Third playlet: For years, Roch looks after plague victims in Rome and other towns in Italia, then he decides to go back home. But he contracts the disease himself near Piacenza. In order not to contaminate other people, he withdraws to a forest where a dog brings him a loaf of bread every day. The animal’s master, from whom the bread is pilfered, follows his dog and then finds Roch and gives him assistance. Roch is now cured and resumes his peregrinations, but he is soon charged with espionage, arrested and thrown into jail.  

ao-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

ap-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

Quatrième tableau: Roch ne reprendra plus la route et mourra dans la misère vers 1376-79, sans revoir Montpellier.

Fourth picture: Roch won’t travel any more and will die in poverty around 1376-79. He will never see Montpellier again.

at-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

av-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

Cinquième épisode: Lors des siècles suivants, la peste, toujours en embuscade, fera diverses réapparitions en Europe.

Fifth episode: During the following centuries, plague, always ready to strike, will reappear some times in Europe.

ay-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

Sixième partie: La dernière grande peste en Provence est celle de 1720 (voir ICI). Le seigneur et les notables de Lauris débattent des mesures à prendre.

Sixth part: The last great plague in Provence happened in 1720 (see HERE). Lauris’s lord and notables are talking about what to do.

bd-Lauris(84) Reconstitution historique 11.09.11a

Dernière scène: Les habitants de Lauris font le voeu de bâtir une chapelle consacrée à saint Roch si le terrible fléau épargne le village. Le culte du saint reste très vivace en ce XVIIIe siècle, et Lauris est sauvé. Merci et bravo à tous les organisateurs et participants, pour cette démonstration artistique et cette plongée dans l’histoire. Reportage sur l’édition de 2013 ICI.

Last scene: Lauris’s inhabitants vow to build a chapel consecrated to Saint Roch if the dreadful scourge spares the village. The worship of the saint remains very living in this XVIIIth century, and Lauris is saved. Thanks and cheers to all organizers and participants, for that artistic show and that diving into history. See a report about the 2013 issue HERE.

bg-Lauris(84) Jardin Plantes tinctoriales 11.09.11a

La dernière saynète a eu pour décor la fontaine à l’ouest du jardin des plantes tinctoriales. Nous profitons de l’occasion pour visiter ce petit parc agréable et original. 

The last episode took place in front of the fountain at the west end of the garden of plants used in dyeing. We make the most of the opportunity to visit this pleasant original small park.         Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in Non classé. Bookmark the permalink.

One Response to Reconstruction of history in Lauris (Vaucluse) 11 Sept. 2011

  1. Pingback: Reconstruction of history in Lauris (Vaucluse) 7 Sept. 2013 | PHOTOS OF PROVENCE

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s