Mount Ventoux in Autumn

Le Ventoux en Automne

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

aa-Crillon-le-Brave(84) vu de l'Est 30.10.09aa

C’est vers la mi-novembre que les couleurs d’arrière-saison sont à leur apogée dans notre région. Vignobles et arbres fruitiers rivalisent alors de splendeur, dans les tons de feu, comme ici à Crillon-le-Brave, au pied du flanc sud du Ventoux (ci-dessus). Voir aussi mes derniers billets et les Archives des autres années, notamment 2010.

Around mid-November, autumn colours are at their best in our part of the country. Vineyards and fruit trees vie then with one another in splendid wildfire-like hues, as here in Crillon-le-Brave, at the foot of Mount Ventoux’s south side (above). Please see also my latest posts and the other years’ Archives, especially 2010.

ac-Le Ventoux vu près de Bedoin(84) 30.10.09aa

Notre montagne emblématique a mis sa parure d’automne. C’est le moment de monter à l’étage des forêts de feuillus. 

Our symbolic mountain has donned its autumn best clothes. It’s the right time to go up to the level of broad-leaved trees forests.

af-Ventoux RD164 Vue v.le Sud-Est 30.10.09a

Par le flanc sud du Ventoux, qui s’étire en pente assez douce, nous gagnons le Chalet-Reynard, où nous tournons à droite en direction de Sault.

Through Ventoux’s gently-sloped south flank, we reach the Chalet-Reynard, where we turn right, heading towards Sault.

ai-Ventoux Rando La Frache-La Tune 30.10.09a

am-Ventoux Rando La Frache-La Tune 30.10.09a

Nous nous garons juste au-dessous du col de la Frache, que nous atteignons bientôt par un bon sentier. L’étage de moyenne altitude, autour de 1000-1200 m, est le royaume des hêtres, souvent tordus mais qui se présentent parfois en belles futaies.

We park just below La Frache pass, soon reached through a good path. The medium-altitude level, around 1,000-1,200 m, is the kingdom of beeches, often twisted but sometimes presenting themselves as beautiful forests of tall trees.

ba-Ventoux Rando La Frache-La Tune 30.10.09a

bc-Ventoux Rando La Frache-La Tune 30.10.0a

bh-Ventoux Rando La Frache-La Tune 30.10.09a

bj-Ventoux Rando La Frache-La Tune 30.10.09a

Depuis le col, nous marchons vers l’est en direction de la Tune, par un itinéraire facile qui suit la crête et ménage de splendides aperçus sur le sommet du Géant de Provence.

From the pass, we walk eastwards towards La Tune, through an easy route which follows the ridge and displays splendid views of the Giant of Provence’s summit.

cf-Ventoux 2°Rando La Frache-La Tune 01.11.09a

cm-Ventoux La Frache-La Tune Vue s.Alpes 01.11.09a

Du côté nord, la vue, panoramique, s’étend depuis la vallée du Rhône jusqu’aux Alpes du sud et à la montagne de Lure.

At the north side, the panorama stretches from the Rhone valley up to the south Alps and Lure mountain.

co-Ventoux La Frache-La Tune Vue s.Alpes 01.11.09a

Ci-dessus, au téléobjectif, le massif de l’Oisans, avec la face sud de la Barre des Ecrins.

The Oisans massif, through the telephoto lens, with Barre des Ecrins’s south side (above).

cp-Ventoux 2°Rando La Frache-La Tune 01.11.09a

On ne se lasse pas des images de sous-bois en automne.

I never tire of autumn undergrowth pictures.

ct-Ventoux 2°Rando La Frache-La Tune 01.11.09a

cy-Ventoux 2°Rando La Frache-La Tune 01.11.09a

Voici à nouveau deux aperçus sur le sommet, vu de l’est.

Here are again two views of the top, seen from the east. 

db-Ventoux La Frache-La Tune Vue s.Montbrun 01.11.09aa

Peu avant la Tune se découvre cette vue sur Reilhanette et sur Montbrun. Nous revenons au col de la Frache par un sentier ombragé longeant la crête, du côté nord.

A little before La Tune appears this view onto Reilhanette and Montbrun. We come back to La Frache pass through a shady path running along the ridge, on the north side.      Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in Ventoux, automne, randonnée and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Mount Ventoux in Autumn

  1. neukens says:

    Superbes images du Ventoux en automne.

  2. pierre wattebled says:

    Ce sommet du Ventoux restera un des lieux où j’ai connu une grande émotion, état de grâce vous semblera exagéré, mais enfin, il s’agit bien de quelque chose cela. Cette belle région que vous nous proposez au travers de diaporama documenté me replonge dans ce grand bonheur offert à mes yeux dans cette région de la Drôme provençale. Merci Monsieur le Professeur. de partager avec nous votre enthousiasme d’amoureux de la nature..

  3. Barbier says:

    Sublimes ces photos, aux couleurs d’automne, dans les sous-bois, avec en plus une vue sur le Ventoux enneigé et le massif des Ecrins, qui paraît tout proche ! L’automne, à mes yeux, est vraiment la plus belle saison. Merci de nous en faire profiter. A bientôt dans un de vos prochains article.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s