The Tour de France tackles Mount Ventoux

Le Tour de France se frotte au Ventoux

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Le Tour de France cycliste fait partie du patrimoine de notre pays, c’est incontestable. Il a donc toute sa place ici, quand il traverse la Provence. Ce billet évoque les deux derniers passages du Tour par le Ventoux, en 2009 et 2013.  

The Tour de France belongs to our country’s patrimony, there is no doubt about that. It has then its place ready for it here when it goes through Provence. This post mentions the Tour’s latest two visits to Mount Ventoux, in 2009 and 2013.

a1-Mormoiron(84) Rtes.D942-D14 Tour de France Juan Manuel Garate 25.07.09a 

Le 25 juillet 2009, je me place en bas de Mormoiron, au carrefour des routes D942 et D14. On voit ci-dessus une échappée de quelques coureurs, avec au centre l’Espagnol Juan Manuel Garate, qui gagnera l’étape au sommet du Ventoux. 

On 25 July 2009, I take up a position down Mormoiron, at the crossroads D942-D14. One sees above a few cyclists’ breakaway, with at the centre the Spaniard Juan Manuel Garate, who is to win to-day’s race at the top of Mount Ventoux.

a2-Mormoiron(84) Rtes.D942-D14 Tour de France L.Armstrong F.Schleck A.Contador 25.07.09a

Quelques minutes plus tard, on reconnaît dans le peloton Lance Armstrong, Frank Schleck et le maillot jaune d’Alberto Contador.

A few minutes later, one recognizes in the pack Lance Armstrong, Frank Schleck and Alberto Contador’s yellow jersey.

a3-Mormoiron(84) Rtes.D942-D14 Tour de France L.Armstrong F.Schleck 25.07.09a

Recadrage sur Lance Armstrong et Frank Schleck.

Cropping for a close-up of Lance Armstrong and Frank Schleck.

a4-Mormoiron(84) Rtes.D942-D14 Tour de France T.Hushovd. 25.07.09a

Voici le maillot vert de Thor Hushovd, alors que les coureurs prennent le virage devant la haie des spectateurs.

Here is Thor Hushovd’s green jersey, while the competitors negotiate the bend in front of the spectators’ hedge.

aa-Tour de France Ventoux Les Baux 14.07.2013a

2013 est l’année de la centième édition du Tour. Le 14 juillet, en cette Fête Nationale, nous sommes postés sur la route D974, au niveau du hameau des Baux, à 4 km à l’est de Bedoin, au début de l’ascension du Ventoux par la face Sud. La course est toujours précédée de la caravane publicitaire, colorée et bruyante, qui distribue ses babioles lancées des deux côtés, dont chacun essaie de s’emparer. 

2013 is the Tour de France’s hundredth issue. On 14 July, our ‘Bastille Day’, we stand beside road D974, close to Les Baux hamlet, 4 km east from Bedoin, at the beginning  of the climbing of Ventoux’s south side. The race is always preceded by the colourful noisy publicity caravan, which gives out its trinkets, thrown either side, which everyone tries to snatch up.

ab-Tour de France Ventoux Les Baux 14.07.2013a  

ac-Tour de France Ventoux Les Baux 14.07.2013a

Deux autres vues de la caravane. 

Two more views of the caravan.

ad-Tour de France Ventoux Les Baux Sylvain Chavanel 14.07.2013aae-Tour de France Ventoux Les Baux Peter Sagan 14.07.2013a

Voici Sylvain Chavanel, seul en tête à ce moment, puis Peter Sagan, leader du classement par points.

Here is Sylvain Chavanel, alone at the head, then Peter Sagan, the leader of the points classification.

af-Tour de France Ventoux Les Baux Michal Kwiatkowski Christopher Froome 14.07.2013a

Le peloton principal arrive peu après, avec Michal Kwiatkowski, meilleur jeune, et Christopher Froome, revêtu du maillot jaune. 

The main pack arrives shortly, with Michal Kwiatkowski, young rider classification leader, and Christopher Froome, wearing the yellow jersey.

ag-Tour de France Ventoux Les Baux Christopher Froome 14.07.2013a 

ah-Tour de France Ventoux Les Baux Christopher Froome Philippe Gilbert 14.07.2013a 

ai-Tour de France Ventoux Les Baux Christopher Froome Philippe Gilbert 14.07.2013a

Le porteur du maillot “arc-en-ciel” de champion du monde de cyclisme sur route est le Belge Philippe Gilbert.

The holder of  the ‘rainbow’ jersey of world road race champion is Belgian Philippe Gilbert.

aj-Tour de France Ventoux Les Baux Pierre Rolland 14.07.2013a

Voici Pierre Rolland, meilleur grimpeur du moment, avec son maillot à pois. C’est Froome qui s’imposera au sommet du Géant de Provence.

Here is Pierre Rolland, the best climber so far, wearing the polka dot jersey. Froome actually is to win at the top of the Giant of Provence.

b1-Tour de France Mollans-s.Ouvèze 16.07.2013a

  Deux jours plus tard, nous sommes au carrefour des routes D5 et D40, près de Mollans-s.Ouvèze, de l’autre coté du Ventoux. Là aussi, le succès populaire de la caravane et de la course ne se dément pas.

Two days later, we stand at the crossroads D5-D40, near Mollans-s.Ouvèze, at the other side of Mount Ventoux. Here again, the long-awaited caravan and race meet a great popular success.

b2-Tour de France Mollans-s.Ouvèze 16.07.2013a 

b3-Tour de France Mollans-s.Ouvèze 16.07.2013a

Le peloton roule ici très vite et en rangs serrés et nous n’avons pas l’occasion de bien détailler les coureurs. Le Tour, toujours un beau spectacle et une grande réussite, fait bénéficier notre région de retombées économiques considérables et permanentes. Bonne route et longue vie au Tour de France!

The cyclists run very fast and tightly packed here. We can hardly see them separately. The Tour, always a nice successful big show, provides our region with considerable permanent economic fallout. Have a good journey and long live the Tour de France!           Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in Tour de France, Ventoux and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to The Tour de France tackles Mount Ventoux

  1. Olga says:

    It’s spectacular! I wish I could take part in it. Thanks Hubert

  2. There is a ‘Tour of Britain’ race, but it doesn’t attract the same interest as the ‘Tour de France’ which, as you say, is deeply engrained as part of French cultural heritage. Yes, thanks for the post, Hubert.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s