Back to London (July 2015) Part 2/2

Retour à Londres (juillet 2015) Partie 2/2

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

La première partie de cet article est ICI. The first part of this article is HERE.

Pour mon second jour à Londres, je vais maintenant parcourir la partie est de la grande cité, toujours entièrement à pied. Il fait encore beau, en ce 11 juillet 2015.

For my second day in London, I’m going to visit now the eastern part of the metropolis, still only on foot. The weather remains fair, on this 11 July 2015.

ca-LONDRES High Holborn 11.07.2015a

Maison anciennes, dans High Holborn.

Old houses in High Holborn.

cc-LONDRES Cathédrale St.Paul 11.07.2015a

La cathédrale Saint-Paul couronne le point le plus haut du quartier appelé City of London.

St Paul’s Cathedral crowns the highest point in the district called the City of London.

ce-LONDRES Cathédrale St.Paul 11.07.2015a

Façade ouest de la cathédrale Saint-Paul.

St Paul’s Cathedral’s western front.

cf-LONDRES The Monument 11.07.2015a

Cette très haute colonne, que les Londoniens appellent simplement le Monument, édifiée à la fin du XVIIe siècle, commémore le Grand Incendie de Londres de 1666, qui commença ici. A l’intérieur du large fût, un escalier en colimaçon de 311 marches (droit d’entrée 4 livres) permet d’accéder à une plate-forme d’où la vue sur la Tamise, la City et ses gratte-ciel est agréable. Un grillage, qui empêche les désespérés de sauter, gêne l’utilisation d’appareils photos à gros objectif.

This very tall column, which Londoners simply call the Monument, erected in late XVIIth century, commemorates the 1666 Great Fire of London, which started here. Inside the large shaft, a 311-step spiral staircase (admission fee £4) leads to a platform offering a pleasant view of the Thames, the City and its skyscrapers. A netting, which prevents would-be suicides from jumping, is a hindrance for large-lensed cameras.

ci-LONDRES Tower Bridge 11.07.2015a

Le Pont de la Tour.      Tower Bridge.

ck-LONDRES Vue depuis Tower Bridge 11.07.2015a

La Tamise et sa rive droite vues du Tower Bridge.

The Thames and its right bank seen from Tower Bridge.

cl-LONDRES Tower Bridge 11.07.2015a

Par chance, j’arrive juste pour l’ouverture du pont.

Luckily, I arrive just for the opening of the bridge.

co-LONDRES Vue depuis Tower Bridge 11.07.2015a

La City et la Tour de Londres, sur la rive gauche, vues du Tower Bridge.

The City and the Tower of London, on the left bank, seen from Tower Bridge.

cr-LONDRES Tower of London 11.07.2015a

La Tour de Londres.      The Tower of London.

ct-LONDRES La City 11.07.2015a

La City vue de la rive sud. Au centre, le Monument.

The City seen from the south bank with the Monument in the centre.

cv-LONDRES Le Shard 11.07.2015a

Le Shard (éclat de verre), avec plus de 300 mètres, était à son inauguration en 2012 le plus haut gratte-ciel de l’Union européenne.

The Shard, over 300 metres high, was the European Union’s tallest skyscraper when it was inaugurated in 2012.

cw-LONDRES Horseshoe Inn 11.07.2015a

L’auberge du Fer à Cheval est un bistrot anglais traditionnel.

The Horseshoe Inn is a traditional English pub.

cy-LONDRES Tower Bridge 11.07.2015a

Tower Bridge dans la lumière de l’après-midi.

Tower Bridge in the afternoon light.

da-LONDRES Soho Chinatown 11.07.2015a

Le Chinatown de Londres, dans le quartier de Soho.

London Chinatown, in Soho district.

db-LONDRES British Museum Ile de Pâques 11.07.2015adc-LONDRES British Museum Pierre de Rosette 11.07.2015a

Londres est une ville chère pour les transports, l’hébergement et l’entrée aux monuments. Toutefois, hors des quartiers les plus touristiques, on peut trouver de bonnes affaires. De plus, l’accès aux nombreux et vastes parcs est gratuit, ainsi que la visite de beaucoup de musées. On est surpris de constater que l’entrée au British Museum, par exemple, est entièrement libre, sans aucun contrôle visible, et donc sans queue. Ci-dessus, dans ce temple de l’Histoire humaine, j’admire une monumentale statue de l’île de Pâques et la fameuse pierre de Rosette.

London is an expensive city for transport, accomodation and entrance fees. However, outside the most touristy quarters, one can find good bargains. Moreover, the access to the many and large parks is free, as for a lot of museums. One is surprised to notice that the entrance to the British Museum, for instance, is completely free, without any visible checking, therefore without queueing. In this temple of human history, I admire an Easter Island monumental statue and the famous Rosetta Stone (above).

dd1-LONDRES Covent Garden 11.07.2015add-LONDRES Boîte aux lettres 11.07.2015a

Cabine téléphonique typique à Covent Garden, puis belle boîte aux lettres, alors que je regagne le quartier de la gare Saint-Pancras. Des retrouvailles brèves mais très agréables avec la capitale anglaise.                

A typical telephone booth in Covent Garden, and a fine post box, while I’m heading back to Saint-Pancras station’s neighbourhood. A short but very pleasant reunion with the English capital.             Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in LONDRES, LONDON and tagged , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Back to London (July 2015) Part 2/2

  1. Pingback: Back to London (July 2015) Part 1/2 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

  2. Philip says:

    Great to see your photos of London, Hubert. Seems like you had a very active time and saw a lot! Hope you tried some good, traditional, real ale too?

  3. Barbier says:

    Cela doit être surprenant de voir le pont de Tower Bridge, monument emblématique de Londres, se lever pour laisser passer les bateaux. On doit avoir, aussi, une vue panoramique spectaculaire, depuis ses passerelles perchées au-dessus de la Tamise. Quelle chance d’avoir pu assister à un tel spectacle !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s