Day trip to Lyons (Aug. 2015)

Journée à Lyon (août 2015)

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

  Placée à un carrefour stratégique, au confluent de deux puissants cours d’eau, Lyon attire, séduit et retient le visiteur. Deuxième agglomération de France, cité du bien-manger, la capitale des Gaules s’étire entre Saône et Rhône et sur la plaine, et escalade ses deux collines, Fourvière et la Croix-Rousse.

Situated at a strategic crossroads, at the confluence of two powerful rivers, Lyons (Lyon) attracts, charms and holds back the visitor. Second conurbation in France, city of the good food, the capital of the Gauls stretches between the Saône and the Rhône and on the plain, and climbs its two hills, Fourvière and la Croix-Rousse.

aa-Lyon Quai du Rhône et Fourvière vus de la rive gauche 19.08.2015a

  Venant à pied de la gare de la Part-Dieu, je rejoins le quai du Rhône, sur la rive gauche.

Coming on foot from la Part-Dieu railway station, I get to the Rhône embankment, on the left side.

ae-Lyon Place Bellecour Statue de Louis XIV 19.08.2015a

  La statue équestre de Louis XIV, ou “cheval de bronze” domine la place Bellecour, dans la Presqu’île.

The equestrian statue of Louis XIV, or ‘bronze horse’ overlooks Bellecour Square, in the Peninsula.

ai-Lyon Place des Terreaux Hôtel de Ville 19.08.2015a

  L’Hôtel de Ville, place des Terreaux.

The City Hall, in Terreaux Square.

aj-Lyon Panor. Place Rouville 19.08.2015a

Panorama vu depuis la place Rouville, sur les pentes de la Croix-Rousse. A droite, la colline de Fourvière.

Panorama seen from Rouville Square, on la Croix-Rousse’s slopes. On the right, Fourvière hill.

ak-Lyon Passerelle Saint-Vincent, sur la Saône 19.08.2015a

Stoïque – ou bien dans l’ignorance de son sort – la Saône parcourt ses derniers hectomètres au défilé de Pierre-Scize, séparant Fourvière de la Croix-Rousse.

Stoical – or not knowing its impending fate – the Saône covers its last hectometres at Pierre-Scize defile, separating Fourvière from la Croix-Rousse.

al-Lyon Eglise St.Nizier Vierge à l'Enfant 19.08.2015a

Dans l’église Saint-Nizier, la Vierge à l’enfant d’Antoine Coysevox.

In St. Nizier’s church, the Virgin and Child, by Antoine Coysevox.

am-Lyon Rue Juiverie 19.08.2015a 

Il fait bon flâner dans le vieux Lyon, qui présente de beaux exemples de maisons de la fin du Moyen-Age et de la Renaissance. Ci-dessus, la rue Juiverie.

It’s nice to stroll in old Lyon, which conceals fine examples of late-Middle-Ages and Renaissance houses. Above, Juiverie (Jews’) street.

an-Lyon Rue Juiverie Hôtel Bullioud 19.08.2015a

Au numéro 8 de la rue Juiverie, poussez la porte vert foncé, avancez-vous et découvrez la petite cour de l’hôtel Bullioud (ci-dessus). Lyon possède de nombreuses traboules, passages permettant de traverser à l’abri les pâtés de maisons, coupant au court entre deux rues. Certains de ces dédales pittoresques, bien que privés, peuvent être empruntés par tout piéton, avec la discrétion qui s’impose.

At number 8, Juiverie street, push the dark-green door, go in and have a view of Bullioud mansion’s small courtyard. Lyons owns many traboules (sheltered passages making it possible to cross the blocks), short cuts between two streets. Some of those picturesque mazes, although private, may be used by any pedestrian, with the necessary discretion.

ao-Lyon Primatiale St.Jean 19.08.2015a

La Primatiale Saint-Jean.

Saint John’s Primatiale (Cathedral).

as-Lyon Vue depuis Fourvière 19.08.2015a

Tout près de la Primatiale se trouve la station de la “ficelle”, le funiculaire de Fourvière. Si l’on n’a pas de titre de transport du réseau lyonnais, il en coûte 2,80€ au touriste de passage. Grâce à l’amabilité d’un jeune homme m’offrant spontanément un ticket encore valide, j’ai pu passer gratuitement. Voici la vue depuis Fourvière, avec la Primatiale et la Saône au premier plan.

Beside the Primatiale stands the station of the ficelle (string), Fourvière funicular. If you don’t have a pass for the Lyons transport network, you’ll have to pay 2,80€. Thanks to a friendly young man spontaneously giving me a still-valid ticket, I went for nothing. Here is the view from Fourvière, with the Primatiale and the Saône in the foreground.

av-Lyon Basilique ND de Fourvière 19.08.2015a

Ci-dessus et ci-dessous, la basilique de Fourvière. L’extérieur présente une esthétique insolite alors que l’intérieur recherche la splendeur.

Above and below, Fourvière basilica. The outside appearance is unusual while the inside seeks splendour.

bb-Lyon Basilique ND de Fourvière 19.08.2015a

bc-Lyon Fourvière Théâtres romains 19.08.2015a

Je redescends à pied par les vestiges des théâtres romains.

Then I walk down through the remains of the Roman theatres.

bd-Lyon Passerelle du Palais de Justice, sur la Saône 19.08.2015a

Passerelle du Palais de Justice, sur la Saône.

Law Courts footbridge, spanning the Saône.

be-Lyon Primatiale St.Jean et Fourvière 19.08.2015a

La Primatiale – au bord de la Saône – et Fourvière vues de l’est.

The Primatiale – by the Saône – and Fourvière seen from the east.

bf-Lyon Place des Jacobins 19.08.2015a

La place des Jacobins, dans la Presqu’île. Il me reste à rallier tranquillement la quartier de la Part-Dieu, bien repérable grâce à ses deux gratte-ciel. Pour le parc de la Tête d’Or à Lyon, voir ICI.

Jacobins’ Square, in the Peninsula. It’s time for me to walk to la Part-Dieu district, easy enough to locate thanks to its two skyscrapers. For la Tête d’Or Park in Lyons, see HERE.         Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in LYON and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Day trip to Lyons (Aug. 2015)

  1. Pingback: A Day in Lyons (Dec. 2015) | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s