Turkey at High Speed (September 2015) Part 2/3

La Turquie à Grande Vitesse (septembre 2015) Episode 2/3

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

Si vous arrivez directement sur cette page, lisez d’abord le début du compte-rendu ICI.

If you arrive directly on this page, please first read the beginning of the account HERE.

Après ces trois premiers jours de découverte de la Turquie, la journée en Cappadoce sera l’un des deux temps les plus forts du voyage. Après vérification des prévisions météo sur Internet, j’ai opté pour une excursion facultative en montgolfière, tôt en ce matin du mardi 15 septembre 2015.

After these first three days in Turkey, the day in Cappadocia will be one of the two best moments in the trip. After checking the weather forecast on the Internet, I chose to take an optional excursion on a hot-air balloon, early in the morning, on this Tuesday 15 September 2015.  

dd-Turquie Uçhisar Vol en montgolfière 15.09.2015a

Les onze participants du groupe à cette sortie sont emmenés en navette sur le lieu d’envol, à quelques kilomètres de l’hôtel. On nous fait patienter dans une salle, avec un petit-déjeuner sommaire, puis nous embarquons dans la nacelle, alors que le jour paraît. Nous nous envolons à 6h 10, puis assistons au lever du soleil vers 6h 30. C’est vraiment superbe et les images sont plus parlantes que les mots: je vous laisse donc admirer quelques vues ci-dessous. 

The eleven people in our group taking part in this outing are driven in a shuttle to the taking-off place, a few kilometres away from the hotel. We are kept waiting in a room, with a small breakfast, then we board the nacelle, while the day is breaking. We take off at 6. 10, then we attend the sunrise at about 6. 30. It’s really magnificent and the pictures talk better than words: so I let you admire the few views below.

dx-Turquie Uçhisar Vol en montgolfière 15.09.2015a

ef-Turquie Uçhisar Vol en montgolfière 15.09.2015a

ed-Turquie Uçhisar Vol en montgolfière 15.09.2015a

do-Turquie Uçhisar Vol en montgolfière 15.09.2015a

ej-Turquie Uçhisar Vol en montgolfière 15.09.2015a

Nous survolons la région d’Uçhisar, village bien reconnaissable grâce à son grand rocher fendu en deux. Après une bonne heure dans les airs, nous nous posons délicatement sur une plate-forme attelée à une camionnette.

We fly over the neighbourhood of Uçhisar, a village well recognizable through its large rock split in two. After a good hour in the air, we land very softly on a flat car hitched up to a van. 

ek-Turquie Uçhisar Vol en montgolfière 15.09.2015a

  Ce magnifique vol est dignement fêté, alors que la montgolfière couchée sur le côté se dégonfle lentement. Nous sommes ensuite ramenés à l’hôtel. Tout a été parfaitement organisé, de façon très professionnelle et en toute sécurité. Cette expérience aura changé mes représentations au sujet du vol dans les airs. Je comprends mieux maintenant les parapentistes: quand on a quitté toute attache avec le sol, on n’a absolument pas peur du vide. Effet curieux: si la nacelle effleure la cime d’un arbre, le vertige apparaît pendant ces quelques instants. La sortie a coûté 150€ par personne. C’est cher, mais vraiment je ne regrette pas ce vol splendide, inoubliable, tout en douceur. Que l’on vole haut ou en rase-mottes, on n’est jamais effrayé, et les émotions ne sont qu’esthétiques.

This beautiful flight is celebrated as it should, while the hot-air balloon is going down. Then we are driven back to the hotel. Everything was perfectly organized, in a very professional way and in complete safety. This experience will have changed my ideas about flying. Now I better understand paragliders: when one has left any tie with the ground, there is absolutely no fear of heights. A strange effect: if the nacelle touches lightly the top of a tree, vertigo appears for these few seconds. The excursion cost 150€ per person. It’s expensive but I really don’t regret this splendid unforgettable very smooth flight. Flying high or hedgehopping, you’ll never be afraid, and the only emotions are aesthetical. 

er-Turquie Cappadoce Pasa Baglari 15.09.2015a

   Le groupe au complet a pris place dans notre autocar. Au bout de quelques kilomètres, nous faisons une courte halte au lieu-dit Paşabağları, qui présente de magnifiques cheminées de fées si caractéristiques de la Cappadoce (ci-dessus et ci-dessous). Notre guide sait toujours nous amener aux bons endroits au moment des meilleurs éclairages.

The complete group is now reunited in the coach. After a few kilometres, we stop for a while at the place called Paşabağları, which displays beautiful fairy chimneys, so characteristic of Cappadocia (above and below). Our guide always know the best places to lead us to, at the time of the best lighting.

fa-Turquie Cappadoce Pasa Baglari 15.09.2015a

ey-Turquie Cappadoce Pasa Baglari Gendarmerie 15.09.2015a

Voici une gendarmerie extrêmement pittoresque, mais je n’ai guère envie de tenter une causette.

Here is a very picturesque gendarmes’ police station, but I scarcely feel like a chat.

fb-Turquie Cappadoce Avanos Tapis 15.09.2015a

  Un peu plus loin, nous visitons une fabrique de tapis à Avanos (ci-dessus et ci-dessous). Sur les trois visites commerciales que nous aurons, ce sera la seule qui m’intéressera. On nous montre des artisans au travail, on nous explique les techniques et on nous présente de magnifiques tapis. On nous offre même une boisson gratuite, ce que j’ai apprécié, car ce sera bien la seule fois du séjour où on nous proposera quelque chose à boire sans nous demander pour cela un prix excessif. Au sujet des boissons, celles-ci étant indispensables mais non comprises dans notre forfait de pension complète, et l’eau des hôtels étant réputée non potable pour nos estomacs occidentaux, nous risquons un trou dans le budget. Une combine nous est proposée: pour 5€ chacun, nous pourrons nous servir à volonté dans le frigo du car en petites bouteilles d’eau capsulée, pendant toute la semaine, à la seule condition de ne pas boire de cette eau dans les restaurants. J’adhère à cette option, et m’offre quatre ou cinq bières en plus pendant le séjour.

A little further, we visit a carpet factory in Avanos (above and below). In the three commercial visits we will have, it will be the only one which will interest me. We are shown craftswomen at work and beautiful carpets, and they explain to us the techniques. We are even given a free drink, which I appreciated, for it will really be the only time in the trip that we’ll be offered something to drink without asking us for an excessive price. About drinks, these were essential but not included in our full board set price, and the water in hotels being deemed not drinkable for our Western stomachs, we risk a hole in our budget. But they devised a trick: for an extra 5€ per person, we will be allowed to help ourselves at will from the bus’s fridge to small capped water bottles, for the whole week, with the only condition of not drinking this water in restaurants. I’ll be doing that, and buy four or five beers to boot during the trip.

fd-Turquie Cappadoce Avanos Tapis 15.09.2015a

fi-Turquie Cappadoce Göreme 15.09.2015afn-Turquie Cappadoce Göreme 15.09.2015a

A courte distance, nous visitons le musée en plein air de Göreme et ses églises et monastères taillés dans la roche tendre. Cela n’est pas sans rappeler le site sacré de Lalibela, en Ethiopie. Dans certains de ces anciens sanctuaires on admire de belles fresques mais malheureusement toute photo intérieure est interdite.

A short way further, we visit the Göreme Open Air Museum, with its churches and monasteries hewn out of soft rock. It’s not unlike the sacred place of Lalibela, in Ethiopia. In some of these former sanctuaries, fine frescoes can be admired, but unfortunately any inside photo is prohibited.

fp-Turquie Cappadoce Près d'Uçhisar Panor.15.09.2015a

Après le déjeuner (beau cadre, assez bon repas) et un court repos à l’hôtel, nous allons profiter à divers endroits de magnifiques vues de fin d’après-midi, toujours dans les environs d’Uçhisar, village où nous admirons pour finir le coucher du soleil alors que retentit l’appel à la prière. On reconnaît le rocher fendu de cette localité à l’extrême-droite du panoramique ci-dessus. Le soir a lieu un spectacle facultatif de danses et de derviches tourneurs, pour 35€, mais je n’ai pas retenu cette option. J’écris quelques cartes postales que j’enverrai demain.

After lunch (nice setting, fairly good meal), and a short rest at the hotel, we visit a few other places near Uçhisar to make the most of beautiful late-afternoon views. You recognize the village’s cleft rock in the far-right of the panoramic snapshot (above). In Uçhisar the call to prayer fills the air while we admire the sunset. At night takes place an optional show with dances and whirling dervishes, for 35€, but I didn’t attend it. I write a few postcards I’ll send to-morrow.

gb-Turquie Ankara Mausolée d'Atatürk 16.09.2015a

Au matin, une très longue journée d’autocar nous attend. A six heures, nous partons pour Ankara, où après l’arrêt photo au mausolée d’Atatürk…

In the morning, a very long coach ride awaits us. At six o’clock, we set off for Ankara, where after the photo stop at Atatürk’s mausoleum…

gc-Turquie Ankara Musée des Civilisations Anatoliennes 16.09.2015agd-Turquie Ankara Musée des Civilisations Anatoliennes 16.09.2015a

… nous visitons le très intéressant Musée des Civilisations Anatoliennes (ci-dessus). Nous déjeunons dans un restaurant au cadre typique, mais le repas est expédié, peu soigné et insipide. Nous avons découvert la capitale en TGV, c’est cela la Turquie à Grande Vitesse! Nous roulons maintenant vers Istanbul. Nous n’atteindrons l’hôtel qu’à neuf heures du soir, après une heure et demie de bouchons à l’entrée de la métropole. Pauvre chauffeur: près de quinze heures au volant! Il est intéressant de constater les changements de paysages, de végétation et de climat au cours de ce long trajet: on passe des plateaux arides à des collines verdoyantes et brumeuses, puis à l’atmosphère plus dégagée mais moite des bords du Bosphore.        SUITE ICI                   

… we visit the very interesting Museum of Anatolian Civilizations (above). We have lunch in a typical-looking restaurant, but the meal is somewhat bungled and tasteless. We’ve had a very high-speed look at the capital city and already the coach is running to Istanbul. We won’t reach the hotel until 9 p.m., stuck for an hour and a half in traffic-jams at the entrance of the metropolis. Poor driver: almost fifteen hours at the wheel! It’s interesting to notice the changes in landscapes, vegetation and weather during this long journey: we start from arid plateaus towards verdant hazy hills, then to the clearer but sticky atmosphere of the banks of the Bosphorus.  CONTINUATION HERE

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in Circuit, Marmara, organisé, TURQUIE, Voyage and tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Turkey at High Speed (September 2015) Part 2/3

  1. Pingback: Turkey at High Speed (September 2015) Part 1/3 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

  2. Barbier says:

    Un vol, en montgolfière, au dessus des Cappadoce, doit être extraordinaire. Ces cheminées de fée ressemblent vraiment à des champignons géants. Vraiment un beau voyage, avec des photos sensationnelles ! Merci pour votre partage !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s