Turkey at High Speed (September 2015) Part 3/3

La Turquie à Grande Vitesse (septembre 2015) Episode 3/3

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

Si vous arrivez directement sur cette page, lisez d’abord le début du compte-rendu ICI.

If you arrive directly on this page, please first read the beginning of the account HERE.

  Nous finissons en beauté notre circuit de découverte de la Turquie par une journée à Istanbul.

A day’s visit in Istanbul is about to crown beautifully our trip around Turkey.

hh-Turquie Istanbul Grand Bazar 17.09.2015a

  Nous commençons ce matin par une visite commerciale dont je me serais bien passé – un magasin de vêtements en cuir; aucune démonstration artisanale – car elle consomme un temps précieux, au détriment des autres découvertes au programme du jour. Beaucoup plus attrayant pour moi, nous continuons avec du temps libre au Grand Bazar d’Istanbul (ci-dessus). Très propre et pittoresque, ce vaste et vénérable marché couvert dispense tous les arômes et toutes les couleurs du Proche-Orient.

This morning, we begin with a pretty boring time-consuming commercial visit: a shop of leather clothes, with no craftsmanship demonstration – just business. Precious moments are wasted, to the detriment of the other sights on the programme. Much more attractive for me, we go on with free time at Istanbul Grand Bazaar (above). Very clean and picturesque, this ancient vast covered market displays all the flavours and colours of the Near-East.

hl-Turquie Istanbul Obélisque de Théodose 17.09.2015a

  Sur l’ancien hippodrome de Constantinople, maintenant la place du Sultan-Ahmet, se dressent deux obélisques: ci-dessus, celui de Théodose.

In the former hippodrome of Constantinople, nowadays Sultan Ahmet Square, stand two obelisks: above, Theodosius’s.

hm-Turquie Istanbul Mosquée Bleue 17.09.2015a

  Par cette place on accède à la mosquée Sultanahmet Camii, dite Mosquée Bleue (ci-dessus et ci-dessous). Comme pour presque toutes ses soeurs dans le pays, l’architecture de cette mosquée a été largement inspirée par celle de Sainte-Sophie. L’entrée est gratuite et permise aux non-musulmans, mais il faut se déchausser et on nous fournit des vêtements complémentaires. Admirer le travail de décoration intérieure.

From this square one reaches the Sultanahmet Camii mosque, nicknamed the Blue Mosque (above and below). As for most of the other temples in the country, the architecture of this mosque was greatly inspired by Hagia Sophia’s. The access is free of charge, whether you’re a Muslim or not, mais you must take your shoes off and you’ll be lent extra clothing. Inside, admire the work of decoration.

hs-Turquie Istanbul Mosquée Bleue 17.09.2015a 

hx-Turquie Istanbul Anc. Basilique Ste.Sophie 17.09.2015a

Voici maintenant l’ancienne basilique byzantine Sainte-Sophie (ci-dessus et ci-dessous), transformée en mosquée au XVème siècle, puis en musée en 1934. Une restauration intérieure, fort nécessaire, a été entreprise, et des échafaudages gênent la vue.

Here is now the former Hagia Sophia Byzantine basilica (above and below), transformed into a mosque in the XVth century, then into a museum in 1934. An inside restoration, most necessary, has been undertaken, and scaffolding partly blocks the view.

ib-Turquie Istanbul Anc. Basilique Ste.Sophie 17.09.2015a

if-Turquie Istanbul Anc. Basilique Ste.Sophie 17.09.2015a

Après quelques explications données à l’intérieur de l’ancien sanctuaire, Gökalp nous octroie un temps libre insuffisant, que j’essaie de mettre à profit pour visiter au pas de charge la galerie du premier étage, qui permet de voir de près de magnifiques mosaïques.

After a few explanations given inside the former sanctuary, Gökalp  grants us a barely sufficient free time, which I use, almost running, to visit the upper gallery, enabling me to see the beautiful mosaics closely.

im-Turquie Istanbul Palais de Topkapi Entrée 17.09.2015a

De même l’après-midi, après une intéressante brève présentation du palais de Topkapı (ci-dessus et ci-dessous), nous visitons le vaste ensemble de monuments à notre guise, mais en quatrième vitesse. Contrairement aux palais occidentaux, Topkapı n’est pas d’un seul tenant mais consiste en de nombreux somptueux pavillons rappelant par leur forme les yourtes d’Asie centrale.

In the same way, in the afternoon, after an interesting short presentation of the Topkapı Palace (above and below), we visit the vast set of buildings freely, but at full speed. Contrary to Western palaces, Topkapı was not built all in one piece but is made up of many sumptuous pavilions reminding me of the shape of Central-Asia yurts.

ip-Turquie Istanbul Palais de Topkapi 17.09.2015air-Turquie Istanbul Palais de Topkapi 17.09.2015a

ix-Turquie Istanbul Panor.dep.Palais de Topkapi 17.09.2015a

Je dois me hâter pour voir le maximum de choses dans le bref temps libre imparti, d’autant plus que je veux réserver dix minutes pour faire quelques photos des extérieurs de la Mosquée Bleue et de Sainte-Sophie, situées à deux pas de Topkapı, et mieux éclairées maintenant dans la lumière de la fin d’après-midi. Ci-dessus, vue panoramique du Bosphore et de la mer de Marmara, depuis le palais de Topkapı.

I have to hurry up to see the maximum of things in the short time bestowed, all the more so since I want to save ten minutes to see again the outside of the Blue Mosque and Hagia Sophia, both located close to Topkapı, and in better conditions for photos now in the late-afternoon light. Above, a panoramic view of the Bosphorus and the Sea of Marmara, from the Topkapı Palace.

ji-Turquie Istanbul Croisière Bosphore 17.09.2015a

Comme presque tous les autres membres du groupe, j’ai opté pour la troisième et dernière sortie facultative de ce circuit (prix 35€): une croisière sur le Bosphore au coucher du soleil, commentée de bout en bout par Gökalp, de façon passionnante comme toujours. Je vous laisse admirer quelques vues. Nous aurons eu du beau temps du début jusqu’à la fin de la semaine.

Like nearly all the other members of the group, I’ve chosen to take the third and last optional excursion of this tour (price 35€): a cruise on the Bosphorus at sunset, illustrated from the beginning to the end by Gökalp’s comments, fascinating as usual. I let you admire a few views. We’ll have had fair weather from the beginning to the end of the week.

jk-Turquie Istanbul Croisière Bosphore 17.09.2015a

jl-Turquie Istanbul Croisière Bosphore 17.09.2015a

jr-Turquie Istanbul Croisière Bosphore 17.09.2015a

js-Turquie Istanbul Croisière Bosphore 17.09.2015a

ij-Turquie Istanbul Anc. Basilique Ste.Sophie 17.09.2015a

Après le dîner au restaurant, l’excursion facultative se poursuit – grâce à Gökalp qui nous mène et commente – avec une découverte à pied de la plus grande ville turque. Ci-dessus, Sainte-Sophie by night. Nous parcourons la place Taksim et tout un quartier très animé de bars et de restaurants. Il est très intéressant de constater que les Stambouliotes aiment se délasser le soir et prendre du bon temps, et que les chopes de bière omniprésentes contiennent un demi-litre ou un plein litre. 99% des Turcs seraient musulmans, mais ce pays est laïque et a choisi après la Première Guerre mondiale de s’occidentaliser sans renier ses traditions.

After dinner in a restaurant, the optional outing is going on – thanks to Gökalp who leads us and comments – with a stroll in the largest Turkish city. Above, Hagia Sophia by night. We visit Taksim Square and a whole lively quarter with lots of bars and restaurants. It’s very interesting to notice that the Istanbulites like to relax and enjoy themselves at night, and that the omnipresent mugs of beer hold half a litre or a full litre. Perhaps 99% of Turks are Muslims, but this country is lay and after the First World War chose to become westernized without giving up its traditions.

kb-Turquie Ferry Mer de Marmara 18.09.2015a

Le lendemain, bouclant un périple de près de 3.000 kilomètres, l’autocar nous ramène dans la région égéenne. Le matin, nous traversons la mer de Marmara en ferry-boat (ci-dessus). Dans l’après-midi, dernière visite commerciale du séjour: une bijouterie, où sans aucune démonstration artisanale, des employés obséquieux, parlant parfaitement le français, cherchent à écouler leur marchandise. Les locaux ressemblent à une longue nasse s’amincissant jusqu’à la caisse, d’où je m’extrais indemne. Dans l’ensemble, le séjour aura été très tourné vers le business, et nous les participants, sommes trop dans le rôle de vaches à lait (c’est du moins mon avis personnel).

Next day, completing a nearly 3,000-kilometre round trip, the coach takes us back to the Aegean region. In the morning, we cross the Sea of Marmara by car ferry (above). In the afternoon takes place the last commercial visit of the trip: a jeweller’s shop where, without any craftsmanship demonstration, obsequious shop assistants, speaking perfect French, try to sell their merchandise. The premises look like a long hoop net tapering to the cash, from which I extract myself unscathed. On the whole, business will have been omnipresent in this tour, and we tourists are to much expected to play the milk-cow part (at least it’s my opinion).

kd-Turquie Selçuk Hitit Hotel 18.09.2015a

Nous voici revenus à l’hôtel Hitit à Selçuk. Avant d’immortaliser le sympathique groupe après le dîner (ci-dessus), et de tous remercier d’un pourboire notre guide et notre chauffeur, je vais me promener au coucher du soleil dans le village, situé à moins d’un kilomètre de l’hôtel. Le centre de la localité, authentiquement turc, vaut la visite, de même que ses vestiges anciens: un aqueduc byzantin et la basilique Saint-Jean. Avec les six autres passagers du vol au départ de Bodrum, je dois me lever à 1h du matin – sans petit-déjeuner, mais nous sommes munis d’un sandwich immangeable – pour rallier l’aéroport qui est à deux bonnes heures d’autocar. Tout se passera bien pour ce vol de retour – le même modèle d’avion qu’à l’aller, toujours aussi rempli, avec les inévitables pleurs de bébés en mono ou en stéréo. Nous arriverons même avec 15 minutes d’avance à Lyon Saint-Exupéry. Je retrouve Philip, nous déjeunons ensemble puis je rejoins sans difficulté Avignon grâce au TGV direct, et ma localité dans l’après-midi de ce samedi. Malgré les quelques critiques disséminées dans les trois épisodes du présent compte-rendu, je suis dans l’ensemble très satisfait de ce beau circuit. L’organisation a été très professionnelle et quasi-parfaite: jamais nous n’avons attendu à la réception dans les hôtels, dans les restaurants ou à l’entrée des sites à visiter. Merci pour tout Marmara, et au plaisir de repartir ailleurs avec vous.         

Here we are, back at the Hitit Hotel in Selçuk. Before immortalizing the friendly group after dinner (above), and all of us thanking our guide and our bus driver with a tip, I go for a walk at sunset to the village, situated hardly a kilometre from the hotel. The centre of the locality, genuinely Turkish, is worth the visit, as for its ancient remains: a Byzantine aqueduct and the basilica of St. John. With the other six passengers of the flight starting from Bodrum, I have to wake up at 1 a.m. – without breakfast, but supplied with an uneatable sandwich – to get to the far-away airport which we will reach after a good two-hour coach ride. Everything will go well for this homebound flight – the same model of plane, still crammed, with the inevitable crying babies. We’ll even arrive 15 minutes early at Lyon Saint-Exupéry. I meet Philip again and we have lunch together; then I get back to Avignon easily through the high-speed train, and to my locality in the afternoon of this Saturday. Despite the few criticisms which appear in the three parts of the present account, I’m on the whole very satisfied with this fine tour. The organization was very professional and almost perfect: never did we wait at the reception desks in hotels, in restaurants or at the entrance to the sights. Thank you for all, Marmara; I’m looking forward to another trip somewhere else with you.               Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in Circuit, Grande Vitesse, Marmara, organisé, TURQUIE, Voyage and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

7 Responses to Turkey at High Speed (September 2015) Part 3/3

  1. Pingback: Turkey at High Speed (September 2015) Part 2/3 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

  2. Moro Martine says:

    Merci Hubert de nous avoir fait revivre ce magnifique voyage; Le groupe était fort sympathique, notre guide très professionnel et d’une grande gentillesse.
    Amicalement,
    Martine Moro.

  3. Merci Martine pour ta visite et ton commentaire. Si vous avez apprécié mon compte-rendu, achetez à prix coûtant mon livre papier richement illustré MON GRAND VOYAGE, qui dans le même style (en français seulement), raconte en images mon long périple en Ethiopie et au Moyen-Orient dans les années 1970. Et là ce n’est pas que du tourisme, c’est une odyssée et un voyage initiatique (livre vendu par mes soins sans bénéfice). Vous passerez de longues heures d’évasion et de rêve et vous contribuerez à diffuser mon témoignage. HT:
    http://huberttabutiaux.wordpress.com/2013/05/06/le-livre-papier-de-mon-grand-voyage-est-paru/

  4. Olga says:

    Thanks for sharing, Hubert It was rather interesting and useful.

  5. JYJC a écrit le 17.11.2015: “J’ai admiré tes vues d’Anduze…Ce n’était pas la peine que jaille voir les bambous éventail sur la rivière li à guilin.
    J’ai revu le vitrail aux lys royaux des Jacobins à Toulouse, puis j’ai fait la croisière sur le Bosphore au crépuscule. Une mosquée, c’est magnifique..là-bas! Les événements atroces de Paris semblent impossibles à digérer et la colère monte comme le magma volcanique sur les trottoirs au fur et à mesure que baisse la sidération des dernières heures.
    Je veux oublier et je remonte dans le ballon dirigeable pour voir les cheminées de fée de Cappadoce (mais ces lieux ont aussi été le théatre d’immenses massacres et destructions. JE ME SOUVIENS DES FRESQUES BYZANTINES GRATTÉES SYSTÉMATIQUEMENT.jyjc”

  6. Huberaime says:

    JYJC a écrit le 20.11.2015: “Tes trois reportages sont un beau souvenir pour le groupe qui t’accompagnait et qui pourra découvrir tes autres reportages et ton grand voyage. Tous les lieux que tu montres, je les ai parcourus …. mais ce survol en ballon des villes mortes de Cappadoce semble fabuleux.
    J’étais resté un mois en Turquie et avais été jusque Diarbakhir et Kars. J’ai même eu la chance de voir ANI, à la frontière russe des années 80. (…)
    Tes photos me calment car elles ne piègent que ce qui est beau. JYJC”

  7. Barbier says:

    Très belles photos de la Mosquée Bleue et celle de Sainte-Sophie. La Turquie est un pays qui fait vraiment rêver ! Ce n’est pas pour rien, qu’Istanbul, au riche passé, fait affluer les visiteurs depuis la nuit des temps. Merci de nous en faire profiter !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s