A Day in Lyons (Dec. 2015)

Journée à Lyon (décembre 2015)

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

J’avais pris assez longtemps à l’avance un billet de TGV pour aller voir la fête des Lumières à Lyon. L’annulation de cette manifestation ne m’a pas dissuadé de faire le voyage tout de même car la capitale des Gaules offre bien d’autres attraits. Cet article complète mes autres billets illustrés sur Lyon, que je vous invite à découvrir ICI et LA.

I had bought a high-speed train ticket a pretty long time in advance to go and see the Festival of Lights in Lyons. The cancellation of this event didn’t put me off and I took the trip all the same for the capital of the Gauls has much more to offer. This article completes my other illustrated posts about Lyons, which I suggest that you see HERE and THERE.

aa-Lyon Confluence Place Nautique 07.12.2015a

  Depuis la Part-Dieu, le tramway 1 me mène directement au secteur ultra-moderne de la Confluence, qui présente des immeubles futuristes mais pas de gratte-ciel. Je parcours tout le quartier en espérant que le brouillard va se dissiper. Ci-dessus, le bassin de la place Nautique communique avec la Saône.

From la Part-Dieu, tramway 1 leads me directly to the ultramodern district of the Confluence, which displays futuristic buildings but no skyscrapers. I scour the whole quarter hoping the fog will disappear. Above, the Nautical Square dock is linked to the Saône.

ab-Lyon Confluence Le Cube Orange 07.12.2015aaf-Lyon Confluence Le Cube Vert 07.12.2015a

Le Cube Orange et le Cube Vert, face à la Saône, furent conçus par les architectes Jakob et MacFarlane. Cliquer sur les images pour les agrandir.

The Orange Cube and the Green Cube, facing the Saône, were designed by architects Jakob et MacFarlane. Click on the photos to enlarge them.

ag-Lyon Musée des Confluences 07.12.2015a

  Je suis déçu du confluent lui-même, car en plus du brouillard, la pointe est submergée et pas très propre. Cependant, la chance me sourit et vers midi le ciel s’éclaircit. Ci-dessus, la Saône parcourt à gauche ses derniers mètres, le Rhône est à droite et le musée des Confluences dresse sa masse quelque peu informe au centre de l’image.

I’m disappointed with the confluence in itself, for besides the fog, the tip is submerged and not very clean. However good luck is with me and the sky clears up about noon. Above, on the left, the Saône covers its last metres, the Rhône in on the right and the museum of the Confluences shows its rather shapeless bulk in the centre of the picture.

ak-Lyon Croix-Rousse Gros Caillou 07.12.2015a

  Par le tramway 1 et les lignes A et C du métro, je gagne la Croix-Rousse. Le Gros Caillou, bloc erratique laissé par les glaciers quaternaires, fut trouvé lors du percement d’un tunnel pour le funiculaire, puis exposé ici.

Through tramway 1 and lines A and C of the underground, I reach Croix-Rousse hill. The Gros Caillou (big stone), an erratic block left by Quaternary glaciers, was found at the time of the driving of a tunnel for the funicular, and then displayed here.

al-Lyon Croix-Rousse Vue rue des Fantasques 07.12.2015a

Je redescends à pied par la rue des Fantasques, qui procure une belle vue sur le Rhône et le quartier de la Part-Dieu.

I walk back down through Fantasques’ street, which provides a fine view of the Rhône and la Part-Dieu district.

am-Lyon Passerelle de l'Homme de la Roche 07.12.2015aan-Lyon L'Homme de la Roche Quai Pierre-Scize 07.12.2015a

La passerelle et la statue de l’Homme de la Roche, où la Saône franchit le défilé de Pierre-Scize, honorent la mémoire de Jean Kleberger, surnommé aussi le Bon Allemand. Lire ICI la belle histoire de ce bienfaiteur de Lyon du XVIe siècle.

The footbridge and statue of the Man of the Rock, where the Saône goes through Pierre-Scize defile, honour the memory of Jean Kleberger, also nicknamed the Good German. Read HERE (in French) the fine story of this XVIth-century benefactor of Lyons.

ao-Lyon Confluence Place Nautique 07.12.2015a

Comme le grand bleu est revenu, je décide de retourner voir la Confluence. Le bus 31 me mène à Perrache, où il y a un pont sur la Saône qui va me permettre de suivre à pied la rivière sur sa rive droite jusqu’en face du quartier que j’ai découvert ce matin. Ci-dessus, l’entrée de la place Nautique.

Since gorgeous weather is back, I make up my mind to go to the Confluence again. Bus 31 leads me to Perrache, where a bridge across the Saône will enable me to walk along the right bank of the river until facing the quarter I had a view of this morning. Above, the entrance of the Nautical Square.

ap-Lyon Confluence vue dep. rive D. de la Saône 07.12.2015a

Maintenant, je suis très bien placé pour admirer le Cube Orange et le Cube Vert.

Now, I’m very well situated to admire the Orange Cube and the Green Cube.

ar-Lyon Confluence Le Cube Orange 07.12.2015a

aw-Lyon Confluence Le Cube Vert 07.12.2015a

ax-Lyon Place Carnot Marché de Noël 07.12.2015a

Le bus 8 me ramène à Perrache. Juste au nord de cette gare ferroviaire et routière, un marché de Noël se tient place Carnot (ci-dessus).

Bus 8 takes me back to Perrache. Just north of this railway and coach station, a Christmas market takes place in Carnot Square (above).

ay-Lyon Place Bellecour 07.12.2015a

La place Bellecour.             Bellecour Square.

bc-Lyon Hôtel de Ville 07.12.2015a

Les marches de l’Hôtel de Ville sont ornées de bouquets, de bougies et de textes à la mémoire des victimes des récents attentats de Paris.

The steps of the City Hall are ornated with bunches of flowers, candles and texts to the memory of the victims of the recent attacks in Paris.

bb-Lyon Bourse 07.12.2015abf-Lyon Le Printemps 07.12.2015a

Ci-dessus à droite, l’immeuble du Printemps.

Above, right, the Printemps building.

bh-Lyon Vue dep. la gare Part-Dieu 07.12.2015a

Je me rends ensuite à pied à une agence de voyages sur le quai du Rhône, puis je franchis le fleuve au pont Wilson, et par la rue Servient je gagne à pied le centre commercial de la Part-Dieu et mon point de départ. Ci-dessus, les gratte-ciel de la part-Dieu, vus de l’entrée de la gare.

I then walk to a travel agency on the bank of the Rhône; afterwards I cross the stream on the Wilson bridge and through Servient Street I get to la Part-Dieu mall and to my starting point. Above, the la part-Dieu skyscrapers, seen from the railway station entrance.

g2-Gare TGV Aéroport LYON St.Exupéry 11.09.2015a

En septembre dernier, j’ai utilisé l’aéroport de Lyon-Saint-Exupéry. Ci-dessus, un aspect au coucher du soleil et ci-dessous, une vue matinale.

Last September, I used Lyon-Saint-Exupéry airport. Above, a look at sunset and below, a morning view.

g3-Gare TGV Aéroport LYON St.Exupéry 12.09.2015a

Maintenant, il me reste à assister à un spectacle de Guignol place de la Trinité, et je serai presque un vrai gone (enfant de Lyon).

Now, I just have to attend a Guignol show in Trinity Square, and I’ll almost be a real gone (Lyons kid).         Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in LYON and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

4 Responses to A Day in Lyons (Dec. 2015)

  1. Dillan says:

    Great pictures Hubert!

  2. LE GOASTER says:

    Je ne connais pas la ville de Lyon et après avoir vu ce reportage, j’aimerais bien y aller passer quelques jours.
    Je verrai çà au printemps 2016.
    Jean-Michel

  3. Olga says:

    Hubert,
    Thanks for sharing I feel like visiting this place too. Another good piece of useful information

  4. Huberaime says:

    Olga wrote on 19.12.2015: “Hi Hubert. I looked through your blogs. I experienced greatest delight reading your them. How do you manage to find time for all these? You are an attaboy! I admire you, Hubert! Your shots are breathtaking, whether they are cities, parks , festivals, photos of nature. They are wonderful! I return to your blogs and read them carefully. Well done! I really admire you, my friend! I wish you new trips and new impressions and then more blogs. Your faithful friend.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s