Santiago de Compostela (August 2016)

Saint-Jacques-de-Compostelle (août 2016)

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

A l’extrémité nord-ouest de l’Espagne, au coeur de la Galice, Saint-Jacques-de-Compostelle attire les foules depuis un millénaire. Sur les traces de millions de prédécesseurs, je vais découvrir la ville de granit. Ce n’est pas un pèlerinage que j’entreprends mais un bref voyage de découverte spirituelle, culturelle et touristique. Je fais à nouveau confiance à la compagnie d’autocars Eurolines, qui relie Avignon à Compostelle en 24 heures dans chaque sens.

In the north-west corner of Spain, in the very heart of Galicia, Santiago de Compostela has attracted crowds for a millennium. In the tracks of millions of predecessors, I’m going to have a view of the granite city. I’m not undertaking a pilgrimage but a short spiritual cultural tourist trip. I’m again trusting the coach company Eurolines, which links Avignon to Compostela in nearly 24 hours each direction. 

1-St.Jacques-de-Compostelle 'Praza do Obradoiro' 23.08.2016a

Le changement d’autocar à Bilbao s’effectue simplement et rapidement et nous suivons souvent la côte cantabrique. Arrivé à destination, je rejoins mon hôtel puis je profite du beau temps de l’après-midi pour parcourir la petite cité. Ci-dessus, la place de l’Obradoiro, vaste rectangle bordé de belles constructions, constitue le digne parvis de la cathédrale. Celle-ci bénéficie d’un grand programme de travaux de restauration. 

Changing coaches in Bilbao was easy and fast and we often followed the Cantabrian coast. Arrived at my destination, I walk to my hotel then I make the most of the afternoon’s fair weather to scour the small city. Above, Obradoiro Square, a vast rectangle lined with fine buildings, constitutes an esplanade worthy of the cathedral, which is currently being restored.

2-St.Jacques-de-Compostelle Place de la Quintana 24.08.2016a

Place de la Quintana, à l’est de la cathédrale (ci-dessus).

Quintana Square, east of the cathedral (above).

ab-St.Jacques-de-Compostelle Cathédrale Face sud 25.08.2016aag-St.Jacques-de-Compostelle Cathédrale 24.08.2016a

Au portail sud du grand sanctuaire. Cliquer sur les petites images pour les agrandir.

In front of the south gate of the great sanctuary. Click the small pictures to enlarge them.

al-St.Jacques-de-Compostelle Cathédrale 23.08.2016a

  L’intérieur du vaste édifice roman frappe par ses proportions majestueuses. Sous la tour-lanterne, un très grand encensoir, le botafumeiro, est suspendu en permanence et est balancé dans le transept aux grandes occasions, grâce à une corde, presque jusqu’aux voûtes.

The inside of the vast Romanesque building strikes the visitor from its majestic proportions. Under the dome of the crossing, a very large thurible, the botafumeiro, permanently hangs and is swung across the transept for special occasions, through a rope, almost to the vaults.

at-St.Jacques-de-Compostelle Cloître Cathédrale 24.08.2016a

Le cloître de la cathédrale se visite avec le musée.

The cathedral cloister can be visited with the museum ticket.

at1-St.Jacques-de-Compostelle 'Praza do Obradoiro' 24.08.2016a 

 La place de l’Obradoiro est limitée au nord par l’Hôpital des Rois Catholiques, transformé en hôtel (ci-dessous)…

Obradoiro Square is limited to the north by the Catholic Monarchs’ Hospital, now used as a hotel (below)…

be-St.Jacques-de-Compostelle Hôpital des Rois Catholiques 23.08.2016a

bk-St.Jacques-de-Compostelle Hôtel de Ville 23.08.2016a

… et à l’ouest par le noble édifice occupé par l’Hôtel de Ville.

… and to the west by the stately building occupied by the City hall.

bk1-St.Jacques-de-Compostelle 24.08.2016a

Ce repas copieux servi en terrasse m’est revenu à 5,50€.

This copious meal served outside cost me € 5.50.

bo1-St.Jacques-de-Compostelle 23.08.2016a

La Galice, pays celtique, fait penser à notre Bretagne. Il y fait bien sûr un peu plus chaud mais le ciel, changeant et vaporeux, est caractéristique du climat océanique. Les traditions sont ici vivaces mais la langue celtique galicienne a disparu.

Galicia, a Celtic country, calls our Brittany to mind. Of course it’s a bit warmer but the sky, changeable and hazy, is characteristic of the oceanic climate. Traditions here are steadfast but the Celtic Galician language has vanished.

bo2-St.Jacques-de-Compostelle 23.08.2016a

bo-St.Jacques-de-Compostelle Monastère San Martin Pinario 23.08.2016a

L’art religieux est bien entendu omniprésent dans ce haut lieu de pèlerinage.

Religious art is of course omnipresent in this high place of pilgrimage.

br-St.Jacques-de-Compostelle Parroquial de San Fructuoso 24.08.2016a

bt-St.Jacques-de-Compostelle Paseo de la Herradura Vue 23.08.2016a

Au sud-ouest de la cathédrale, le Parque da Alameda, planté d’eucalyptus, ménage d’agréables promenades et une jolie vue sur le centre-ville. 

South-west of the cathedral, the Parque da Alameda, planted with eucalyptuses, allows pleasant strolls and displays a pretty view of the city centre.

cc-St.Jacques-de-Compostelle 24.08.2016a

Les ruelles et places pittoresques présentent une belle unité de construction.

The picturesque alleys and squares present a fine unity of construction.

cg-St.Jacques-de-Compostelle 24.08.2016a

cj-St.Jacques-de-Compostelle Collégiale Sta.Maria del Sar 24.08.2016a

A moins d’un kilomètre au sud-est du centre, je visite la collégiale Santa-Maria-del-Sar.

Less than a kilometre south-east of the town centre, I visit the Collegiate Church of Santa-Maria-del-Sar.

ck-St.Jacques-de-Compostelle 'Cidade da Cultura de Galicia' 24.08.2016a

Plus loin dans la même direction, la Cité de la Culture de Galice présente son étrange profil.

Further in the same direction, the Galician City of Culture shows its strange outline.

cr-St.Jacques-de-Compostelle 23.08.2016a

Les soirées d’été sont ici animées et prolongées. Par contre, les habitants ne sont pas souvent matinaux et avant 9 heures, on ne rencontre guère dans les rues que quelques touristes et pèlerins sac au dos. Le jour lui-même se lève très tard à l’extrémité ouest de l’Europe.

Summer evenings are here lively and lengthy. On the other hand, inhabitants are not often early risers and before 9 am, one hardly sees in the streets more than a few rucksack-carrying pilgrims and tourists. Even daybreak comes late at Europe’s west end.

ct-St.Jacques-de-Compostelle 24.08.2016a

Après 48 heures agréables passées dans la petite cité, je retrouve la Estación de Autobuses, située au nord-est. Nous passons plus au sud qu’à l’aller, par Orense et la Castille. Au Suco, grande station de changement d’autocars située sur une aire d’autoroute entre Palencia et Burgos, le transbordement est bien organisé et je retrouve Avignon le lendemain en fin de matinée.

After 48 pleasant hours spent in the small city, I reach again the Estación de Autobuses, located to the north-east. We go through Orense and Castile, more to the south than the outward journey. At Suco, a large connection coach station situated in a rest area between Palencia and Burgos, the change is well organized and in the late morning of the following day I see Avignon again.                    Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in Espagne, Saint-Jacques-de-Compostelle and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Santiago de Compostela (August 2016)

  1. Barbier says:

    St Jacques de Compostelle est un endroit que j’ai retenu, depuis longtemps, sur ma liste des merveilles à faire. On en profitera pour faire ce haut lieu de pèlerinage, quand on fera la même année le Portugal, c’est sur notre route. Dommage, pour les photos, que la cathédrale soit en rénovation, à ce moment là, l’intérieur, aussi, est une vrai splendeur ! On comprend que cela attire les foules. 24 h pour s’y rendre à partir d’Avignon, ce n’est pas à côté !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s