A jaunt to Brittany (October 2016) Part 2/2

Escapade en Bretagne (octobre 2016) Partie 2/2

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

La première partie de ce compte-rendu est ICI.

The first part of this account is HERE. 

  Comme hier, cette seconde journée entière en Bretagne s’annonce radieuse. Jean-Yves me conduit et me dépose de bonne heure à Dinan, petite cité située sur la Rance à une trentaine de kilomètres au sud de Saint-Malo.

Like yesterday, this second whole day in Brittany looks like being gorgeous. Jean-Yves drives me and drops me early in the morning in Dinan, a small city located on the river Rance about thirty kilometres south of Saint-Malo.

da-Bretagne Dinan(22) Vue 06.10.2016a

  Depuis le viaduc de Dinan, la vue matinale est fort belle.

From the Dinan viaduct, the morning view is beautiful.

dd-Bretagne Dinan(22) Château 06.10.2016a

  Images de Dinan (ci-dessus et ci-dessous). Lors de la Seconde Guerre mondiale, la ville a été relativement peu touchée par les bombardements et préserve son magnifique patrimoine en toute authenticité.

Pictures of Dinan (above and below). During the Second World War, the town was comparatively little damaged by bombing and maintains its outstanding truly authentic heritage.  

de-Bretagne Dinan(22) 06.10.2016a 

di-Bretagne Dinan(22) Rue du Jerzual 06.10.2016a

  Ci-dessus, la rue du Jerzual, et ci-dessous, le petit port sur la Rance.

Above, Jerzual Street, and below, the small harbour on the Rance.

dm-Bretagne Dinan(22) La Rance 06.10.2016a 

Après cette jolie promenade à pied, Jean-Yves vient me retrouver et nous rentrons déjeuner chez lui. Sur le chemin, arrêt photo au manoir de la Grand’ Cour à Taden (ci-dessous).

After this pleasant walk, Jean-Yves meets me again and we drive back to his home to have lunch. On the way, we stop for a photo at Grand’ Cour Manor in Taden (below).

dn-Bretagne Taden(22) Manoir de la Grand' Cour 06.10.2016a 

do-Bretagne Chez JYC à Plouër-sur-Rance(22) 06.10.2016a

Jean-Yves m’offre de délicieuses huîtres de Cancale.

Jean-Yves treats me to delicious Cancale oysters.

dr-Bretagne Cap Fréhel(22) Château de Fort-la-Latte vu du phare 06.10.2016a

  L’après-midi, nous nous rendons au cap Fréhel en voiture. Le château de Fort-la-Latte ne se visite pas aujourd’hui mais on l’aperçoit depuis le sommet du phare (ci-dessus).  

In the afternoon, we drive to Cape Fréhel. The castle of Fort-la-Latte is not open to the visit to-day but can be seen from the top of the lighthouse (above).

dt-Bretagne Cap Fréhel(22) 06.10.2016a

  Falaises du cap Fréhel (ci-dessus).

Cape Fréhel cliffs (above).

dy-Bretagne Erquy(22) Ilot St.Michel 06.10.2016a

  Nous roulons vers l’ouest jusqu’à Erquy. Ci-dessus, l’îlot Saint-Michel.

We drive to the west as far as Erquy. Above, Saint Michael’s islet.

dz-Bretagne Château fort du Guildo(22) 06.10.2016a

  Sur le chemin du retour, voici le château fort du Guildo.

On our way back, here is Guildo castle.

ed-Bretagne JYC à Plouër-sur-Rance(22) 06.10.2016a

Jean-Yves sur ses terres à Plouër-sur-Rance.

Jean-Yves on his lands in Plouër-sur-Rance.

fb-Bretagne Saint-Malo(35) 07.10.2016a

Le lendemain matin, après un tour dans Saint-Malo en voiture, Jean-Yves me dépose dans la cité corsaire, dont je continue la visite à pied.  

The following morning, after a short ride to and in Saint-Malo, Jean-Yves sets me down in the corsairs’ city, the visit of which I’ll continue on foot.

fd-Bretagne Saint-Malo(35) 07.10.2016a

fg-Bretagne Saint-Malo(35) Cathédrale St.Vincent 07.10.2016a

Grande rose de la cathédrale St. Vincent.

Saint Vincent’s cathedral’s great rose window.

fi-Bretagne Saint-Malo(35) Port 07.10.2016a

Vue générale de Saint-Malo.

A general view of Saint-Malo.

fl-Bretagne Saint-Malo(35) Port 07.10.2016a

En début d’après-midi, il me reste à rejoindre la gare, d’où je rentre chez moi dans le Vaucluse par le même itinéraire qu’à l’aller. Merci infiniment Jean-Yves pour ton amitié et pour ce merveilleux petit séjour.

In the early afternoon, I just have to walk to the railway station, from which I return home in Vaucluse by the same route as the outward journey. Lots of thanks to you, Jean-Yves, for your friendship and for this wonderful small stay.              Huberaime

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in BRETAGNE and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to A jaunt to Brittany (October 2016) Part 2/2

  1. Pingback: A jaunt to Brittany (October 2016) Part 1/2 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s