A Week in Croatia (June 2017) Part 2/2

Une semaine en Croatie (juin 2017) Partie 2/2

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

La première partie de ce compte-rendu est ICI.

The first part of this account is HERE.

Mon tour de Croatie, confortable et agréable, se poursuit. Partis de Neum ce matin, un arrêt au village de Ston nous permet de découvrir cette muraille de cinq kilomètres de long.

My tour of Croatia, comfortable and pleasant, is going on. Leaving Neum in the morning, a stop in the village of Ston enables us to have a view of this five-kilometre long high wall.

eb-Croatie Ston 05.06.2017a

ec-Croatie Route pour Orebic 05.06.2017a

Presque au bout de la péninsule de Pelješac, nous embarquons à Orebić pour la courte traversée vers l’île de Korčula (ci-dessous).

Almost at the tip of the Pelješac peninsula, we board at Orebić for the short crossing to Korčula island (below).

ed-Croatie Ile de Korcula 05.06.2017a

ek-Croatie Korcula Panor.dep.tour cath.St.Marc 05.06.2017a

La petite cité de Korčula vaut à la fois par son site magnifique et par son histoire et son patrimoine très riches. La montée au clocher de la cathédrale St. Marc procure de belles vues (ci-dessus).

The small city of Korčula is worth the trip for its beautiful scenery as well as for its very rich history and heritage. Going up St. Mark’s cathedral bell tower provides fine views (above).

eo-Croatie Korcula 05.06.2017a

Dans la vieille ville de Korčula.

In the old town of Korčula.

fa-Croatie Pont de Skradin Panor.06.06.2017a

Le lendemain est consacré à la visite de Zadar. Sur la route, nous nous arrêtons au pont de Skradin.

The following day is dedicated to the visit of Zadar. On our way, we stop at Skradin bridge.

fb-Croatie Zadar Egl. St.Donat 06.06.2017a

Ci-dessus et ci-dessous, l’église St. Donat de Zadar, et sa rotonde. Le clocher à l’arrière-plan est celui de la cathédrale Ste. Anastasie.

Above and below, the church of St. Donatus in Zadar, and its rotunda. The bell tower in the background belongs to the cathedral of St. Anastasia.

fc-Croatie Zadar Egl. St.Donat Rotonde 06.06.2017a

fd-Croatie Zadar Forum 06.06.2017a

Le forum romain.

The Roman forum.

fe-Croatie Zadar Panor.dep.tour cath.Ste.Anastasie 06.06.2017a

Vue panoramique depuis la tour de la cathédrale Ste. Anastasie à Zadar.

A panoramic view taken from the tower of St. Anastasia’s cathedral.

gb-Croatie Nin Egl. de la Ste.Croix 07.06.2017a

Le lendemain matin, nous visitons Nin et son église de la Sainte-Croix, remontant au 9ème siècle.

The next morning, we visit Nin and its church of the Holy Cross, dating back to the 9th century.

gd-Croatie Parc de Plitvice 07.06.2017a

L’après-midi est consacré à une petite randonnée pédestre dans le parc de Plitvice. Au milieu d’un décor forestier très préservé, seize lacs aux eaux poissonneuses se déversent les uns dans les autres par de multiples cascades. 

The afternoon is dedicated to a small hike in the park of Plitvice. In the midst of a very well-preserved forest setting, sixteen lakes abounding in fish pour their waters into each other through numerous cascades.

gh-Croatie Parc de Plitvice 07.06.2017a

gi-Croatie Parc de Plitvice 07.06.2017a

Nous passons quelques heures dans ce cadre enchanteur, avec deux traversées en bateau. Bien que l’altitude du parc ne dépasse guère les 500 mètres, il fait beaucoup plus frais qu’en bord de mer. Le ciel qui reste gris – la seule fois de la semaine –  met en fait en valeur les tons verts prédominants.

We spend a few hours in this enchanting scenery, with two boat crossings. Although the altitude of the park hardly exceeds 500 metres, it’s much cooler here than on the coast. The sky which remains overcast – the only time in the week – actually enhances the predominant green shades.

go-Croatie Parc de Plitvice 07.06.2017a

hd-Croatie Ozalj Château 08.06.2017a

Le lendemain est déjà la dernière journée de visites. Le matin, un peu avant la frontière slovène, nous découvrons les extérieurs du château d’Ozalj.

The following day is already the last day of visits. In the morning, a little before the Slovene border, we have an outside look at Ozalj Castle.

he-Slovénie Ljubljana Place Preseren 08.06.2017a

Après le déjeuner, nous roulons vers Ljubljana. La capitale de la Slovénie est une belle cité qui semble paisible avec son centre réservé aux cyclistes et aux piétons. Ci-dessus, la place Prešeren.

After lunch, the coach leads us to Ljubljana. The capital of Slovenia is a peaceful-looking fine city with its well-preserved centre reserved to cyclists and pedestrians. Above, Prešeren square.

hi-Slovénie Ljubljana Cath.St.Nicolas 08.06.2017a

Ci-dessus et ci-dessous, la cathédrale St. Nicolas.

Above and below, St. Nicholas’s Cathedral.

hj-Slovénie Ljubljana Cath.St.Nicolas 08.06.2017a

hr-Slovénie Ljubljana 08.06.2017a

Au hasard de la flânerie.                During the pleasant stroll.

hs-Slovénie Ljubljana Egl. orthodoxe serbe 08.06.2017a

Ci-dessus et ci-dessous, l’église orthodoxe serbe de Ljubljana.

Above and below, Ljubljana’s Serbian Orthodox church.

ht-Slovénie Ljubljana Egl. orthodoxe serbe 08.06.2017a

Après une nuit calme au coeur du haras de Lipica, tout près de la frontière italienne, non loin de Trieste, il est temps pour notre autocar de s’élancer de bonne heure en direction du retour vers la Provence. Mon prochain voyage sera pour les pays baltes, jusqu’en Finlande, en juillet 2017.

After a quiet night in the heart of the Lipica Stud Farm beside the Italian border, near Trieste, it’s time for our coach, early in the morning, to head back to Provence. My next trip will be to the Baltic states up to Finland in July 2017.                      Huberaime

Advertisements

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in CROATIE and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to A Week in Croatia (June 2017) Part 2/2

  1. Pingback: A Week in Croatia (June 2017) Part 1/2 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

  2. Ken Rees says:

    Thank you,Huberaime for so many lovely photos, and such excellent comments about them. Your English is first class and most appreciated by a non-speaking French Englishman like myself.
    All your efforts are very informative.Keep up the good work.
    Many thanks,. Ken

  3. Huberaime says:

    Thanks Ken for your kind comment. Beside my love for photography, travelling and the English language, encouragements like yours are what keeps me going on.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s