The Baltic States (July 2017) Part 2/2

Les Pays Baltes (juillet 2017) Partie 2/2

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

La première partie de ce compte-rendu est ICI.

The first part of this account is HERE.

Mon voyage à la découverte des pays de la Baltique se poursuit avec ce matin la visite guidée de Riga, capitale de la Lettonie. Après la pluie de la veille, le temps s’éclaircit peu à peu tout au long de la journée. Ci-dessous, cette grande statue d’un singe cosmonaute honore les animaux pionniers de la conquête de l’espace.

My sightseeing trip across Baltic Sea countries is going on with this morning’s guided tour of Riga, Latvia’s capital city. After yesterday’s rain, the weather is slowly clearing up during the day. Below, this large statue of a cosmonaut ape honours the animals that died in spaceflight tests.

ga-Lettonie Riga Singe astronaute 10.07.2017a

ge-Lettonie Riga Immeuble Art Nouveau 10.07.2017a

Riga compte de nombreux immeubles de style Art Nouveau, mouvement s’étant épanoui à la Belle Epoque (autour de l’année 1900).

Riga owns quite a lot of Art Nouveau buildings, a style most popular during the Belle Epoque (around the year 1900).

gh-Lettonie Riga Marché couvert 10.07.2017a

Nous parcourons un grand marché couvert très coloré qui se tient dans d’immenses hangars. Les prix sont très abordables pour des visiteurs occidentaux.

We walk across a very colourful large covered market taking place in huge sheds. The prices are very affordable for Western visitors.

gn-Lettonie Riga Déjeuner Cave médiévale 10.07.2017a

Nous déjeunons dans une authentique cave à vins médiévale éclairée à la bougie. Au premier plan, notre guide Anna.

We have lunch in a candle-lit genuine medieval wine cellar. In the foreground, our guide Anna.

gr-Lettonie Riga et la Daugava 10.07.2017a

Après le repas, je vais bénéficier de plus de quatre heures de temps libre pour visiter à mon rythme la plus grande cité des Pays Baltes. Ci-dessus, point de vue sur Riga depuis un pont sur le large fleuve Daugava.

After the meal, I make the most of more than four hours of free time to visit the Baltic States’ largest city at my pace. Above, a view of Riga from a bridge spanning the broad river Daugava.

gs-Lettonie Riga Eglise St.Pierre 10.07.2017agw-Lettonie Riga Cathédrale du Dôme Cloître 10.07.2017a

Ci-dessus à gauche, l’église St. Pierre est fermée en ce lundi, ainsi que l’accès à sa tour qui aurait procuré un beau panorama. Dommage. A droite, le cloître de la cathédrale luthérienne du Dôme. Cliquer sur les images pour les agrandir.

Above left, St Peter’s church is closed on this monday, as well as the access to its tower which would have offered a fine panorama. Pity. On the right, the cloister of the Lutheran Dome Cathedral. Click the pictures to enlarge them.

gz-Lettonie Riga Maison du Chat Noir 10.07.2017a

La maison du Chat Noir.                 The Black Cat house.

hb-Lettonie Riga 10.07.2017aa

L’ambiance russe n’est jamais loin dans ces anciennes républiques soviétiques.

A Russian atmosphere is somewhat often present in these former Soviet republics.

hc-Lettonie Riga Monument de la Liberté 10.07.2017ahf-Lettonie Riga Cathédrale de la Nativité 10.07.2017a

Ci-dessus à gauche, le Monument de la Liberté. A droite et ci-dessous, la cathédrale de la Nativité.

Above left, the Freedom Monument. On the right and below, the Nativity Cathedral.

hg-Lettonie Riga Cathédrale de la Nativité 10.07.2017a

hj-Lettonie Riga Les Trois Frères 10.07.2017a

Ci-dessus, ces maisons anciennes sont surnommées Les Trois Frères.

Above, these old houses are nicknamed the Three Brothers.

hm-Lettonie Riga Maison des Têtes Noires 10.07.2017a

La maison des Têtes Noires a été reconstruite après sa destruction pendant la Seconde Guerre mondiale.

The House of the Blackheads was rebuilt after its destruction during World War II.

il-Lettonie Château de Rundale 11.07.2017a

Après une seconde nuit à Riga, nous visitons, toujours en Lettonie, le beau palais de Rundale (ci-dessus et ci-dessous).

After a second night in Riga, we visit, still in Latvia, the fine Rundale Palace (above and below).

ih-Lettonie Château de Rundale 11.07.2017a

io-Lituanie Colline des Croix 11.07.2017a

L’après-midi, nous entrons en Lituanie et faisons un arrêt à la curieuse Colline des Croix, lieu de pèlerinage depuis le XIVème siècle.

In the afternoon, we enter Lithuania and make a stop at the surprising Hill of Crosses, a site of pilgrimage since the XIVth century.

jb-Lituanie Château de Trakai 12.07.2017a

Le jour suivant, nous visitons le château reconstruit de Trakai, pittoresquement situé sur une île, au milieu d’un lac près de Vilnius.

The following day, we visit the reconstructed Trakai Island Castle, picturesquely located in the middle of a lake near Vilnius.

jf-Lituanie Château de Trakai 12.07.2017a

jg-Lituanie Château de Trakai 12.07.2017a

jt-Lituanie Vilnius Ambre 12.07.2017a

Le même jour, notre groupe fait la visite guidée de Vilnius, la capitale lituanienne, belle cité aux nombreux clochers. Ci-dessus, l’ambre de la Baltique, et ci-dessous, les églises Ste. Anne et St. François d’Assise.

The same day, our group enjoys a guided tour of Vilnius, the Lithuanian capital, a fine city dotted with steeples and spires. Above, the Baltic amber, and below, St Anne’s and St Francis of Assisi’s churches.

jv-Lituanie Vilnius Eglises Ste.Anne et St.François d'Assise 12.07.2017a

jy-Lituanie Vilnius Statue et tour de Gediminas 12.07.2017a

Le statue et la tour de Gediminas, grand-duc de Lituanie au XIVème siècle.

The statue and the tower of Gediminas, Grand Duke of Lithuania in the XIVth century.

ka-Lituanie Vilnius Cathédrale 12.07.2017a

La cathédrale catholique de Vilnius possède un beffroi séparé.

The Catholic cathedral of Vilnius owns a separate belfry.

ke-Lituanie Vilnius et la Néris 13.07.2017a

Le lendemain est déjà le jour du retour en France. Je dispose cependant de toute la matinée pour visiter la capitale lituanienne à ma guise. L’hôtel n’étant pas loin du centre, je fais toute cette excursion à pied. Ci-dessus, la rivière Néris.

I make the most of the following morning, before the flight back to France, to visit the Lithuanian capital by myself as I like. The city centre is not a long way from the hotel, so I can walk it all. Above, the river Neris.

kh-Lituanie Vilnius Vue dep. Colline des 3 Croix 13.07.2017a

Je monte à la colline des Trois Croix, qui procure un panorama complet sur le centre historique de Vilnius.

I walk up the hill of Three Crosses, which offers a complete panorama of the historic centre of Vilnius.

ki-Lituanie Vilnius Hôtel Ecotel 12.07.2017a

Peu après mon retour à l’hôtel Ecotel, qui abrite cette amusante vache aux couleurs de la Lituanie, notre autocar nous conduit sous une pluie battante à l’aéroport d’où je m’envole pour Francfort puis Paris-CDG. L’ensemble du voyage s’étant déroulé dans l’espace Schengen et avec la même compagnie aérienne, les formalités d’enregistrement, d’escale et d’arrivée ont été simples et rapides. J’ai eu beaucoup de chance de bénéficier d’un bon ensoleillement et d’échapper à la pluie pendant toutes les visites. Il me reste à passer une nuit dans un hôtel à Roissy, puis grâce au TGV je retrouve Avignon avant la fin de matinée, puis ma localité près de Carpentras. 

A little after my return to the Ecotel hotel, which shelters this amusing cow painted in the colours of Lithuania, our coach drives us in pouring rain to the airport from which I fly to Frankfort, then to Paris-CDG. The whole trip taking place inside the Schengen Area and with the same airline company, check-in, stop and arrival formalities were simple and quick. I was very lucky to enjoy large sunshine and escape rain during all visits. I just have to spend another night in a hotel in Roissy, then through the high-speed train I get back to Avignon by late morning, before reaching my locality near Carpentras.               Huberaime

Advertisements

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in Pays Baltes, Lettonie, Lituanie and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

4 Responses to The Baltic States (July 2017) Part 2/2

  1. Pingback: The Baltic States (July 2017) Part 1/2 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

  2. olga says:

    I was in Riga with my students about 30 years ago and I remember enjoying the organ music in Domski Cathedral. A beautiful city. Thanks Hubert for your blog

  3. COURANT says:

    La colline des croix de Vilnius m’évoque les colosses de granit de la vallée des saints de CARNOËT en Bretagne.Un cri de chrétienté et de tradition menacées.
    Peut-on appeler “beffroi” un clocher séparé ,un peu comme la tour de Pise.?A Pise,même le baptistère est séparé de la cathédrale.
    C’est intéressant de comparer les styles des églises des mondes russe et germanique.Tes voyages ,si courts restent riches de découvertes.

  4. Jean-Yves, j’ai utilisé “beffroi” car c’est le mot choisi par Wikipédia pour qualifier cette tour à Vilnius. J’avais d’abord pensé mettre “campanile”, comme on dit pour Venise. Les deux termes désignent des tours à cloches, comme clocher, en définitive. Merci à tous pour vos visites et vos contributions.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s