North-East Cities (August 2017) Part 2/2

Villes du Nord-Est (août 2017) Partie 2/2

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

La 1ère partie de ce compte-rendu est ICI.

The first part of this account is HERE.

Après avoir visité Metz et Luxembourg-Ville, j’arrive en fin d’après-midi par le train à Nancy, capitale de l’ancien duché de Lorraine. 

After the visit of Metz and Luxembourg City, I arrive by train by late afternoon in Nancy, the capital of the former Duchy of Lorraine.

dc-Nancy(54) Place Stanislas Hôtel de Ville 24.08.2017a 
Le clou de la cité, pour le touriste, est certainement la place Stanislas, construite au milieu du XVIIIème siècle à l’initiative de Stanislas Leszczyński, beau-père de Louis XV. Je m’y rends tout de suite depuis la gare, puis j’y retourne le soir pour un magnifique spectacle son et lumière gratuit, et j’y reviens encore le lendemain matin.

The star turn of the city, for the tourist, is certainly the place Stanislas, built in the middle of the XVIIIth century on the initiative of Stanislas Leszczyński, Louis XV’s father-in-law. I walk there straight away from the station, then a second time by night for a beautiful free sound and light show, and again the following morning.

df-Nancy(54) Place Stanislas Arc Héré 25.08.2017a

  Ci-dessus, l’arc Héré.

Above, Héré’s Arch.

di-Nancy(54) Place Stanislas Angle Nord-Ouest 25.08.2017a

En regardant vers l’ouest (ci-dessus).

Looking westwards (above).

dj-Nancy(54) Place Stanislas Angle Nord-Ouest 25.08.2017a

Les superbes grilles dorées aux coins de la place Stanislas.

The beautiful gilt gates at the corners of the Place Stanislas.

dl-Nancy(54) Place Stanislas Angle Nord-Est 24.08.2017a

dm-Nancy(54) Place Stanislas Hôtel de Ville 24.08.2017a 

Ci-dessus, l’Hôtel de Ville de Nancy.

Above, Nancy’s City Hall.

dn-Nancy(54) Place Stanislas Arc Héré 24.08.2017a

L’arc Héré vu de la place de la Carrière.

Héré’s Arch seen from the Place de la Carrière.

dz-Nancy(54) Place Stanislas Son et Lumière 24.08.2017a

  Le spectacle nocturne sera peut-être le point culminant de ce voyage.

The night show will perhaps be the highlight of this trip.

ec-Nancy(54) Place Stanislas Son et Lumière 24.08.2017a 

eh-Nancy(54) Porte de la Craffe 25.08.2017ael-Nancy(54) Tour de la Commanderie Saint-Jean-du-Vieil-Aître 25.08.2017a

  Le lendemain matin, il fait beau et je me promène dans la ville, cité blanche très différente de Metz. Ci-dessus à gauche, la porte de la Craffe, et à droite, la tour de la Commanderie Saint-Jean-du-Vieil-Aître. Cliquer sur les images pour les agrandir.

The next morning, I make the most of the sunny weather to have a nice stroll in the town, a white city very different from Metz. Above left, the Craffe Gate, and right the tower of the Commanderie Saint-Jean-du-Vieil-Aître. Click the pictures to enlarge them.

fb-Strasbourg(67) Place de la Cathédrale 25.08.2017a

Un nouveau trajet en train assez rapide me mène à Strasbourg. Je déjeune dans un petit restaurant avant de commencer ma visite. Il fait beau et chaud aujourd’hui dans la capitale de l’Alsace. Ci-dessus, la place de la Cathédrale.

Another fairly fast journey by train leads me to Strasbourg. I have lunch in a small restaurant before starting my visit. The weather is fair and hot to-day in the capital of Alsace. Above, Cathedral Square.

fe-Strasbourg(67) Cathédrale Notre-Dame 25.08.2017afg-Strasbourg(67) Cathédrale Horloge Astronomique et Pilier des Anges 25.08.2017a

A gauche, la façade ouest de la cathédrale, et à droite, l’horloge astronomique et le pilier des Anges, à l’intérieur du magnifique sanctuaire.  

Left, the west front of the cathedral, and right, the astronomical clock and the Pillar of Angels, inside the beautiful sanctuary.

fi-Strasbourg(67) Vue v. l'est dep. plate-forme cathédrale 25.08.2017a

Pour 5€, on peut monter l’escalier d’accès à une plate-forme de la cathédrale, qui procure une vue intéressante vers l’est et vers l’ouest.

For 5€, one can go up the staircase to a platform of the cathedral, which offers an interesting view to the east and the west.

fl-Strasbourg(67) Palais Rohan 25.08.2017a

Ci-dessus et ci-dessous, le palais Rohan.

Above and below, Rohan Palace.

fm-Strasbourg(67) Palais Rohan 25.08.2017a 

fn-Strasbourg(67) Eglise St.Paul 25.08.2017a

L’église St. Paul.                   St Paul’s Church.

fo-Strasbourg(67) Petite France 25.08.2017a

Ci-dessus et ci-dessous, le quartier très pittoresque de la Petite France est le plus touristique, avec celui de la cathédrale.

Above and below, the very picturesque quarter of Little France is the most popular with tourists, along with the cathedral area.

ft-Strasbourg(67) Petite France 25.08.2017a

fv-Strasbourg(67) Ponts Couverts Panor.dep. Barrage Vauban 25.08.2017a

Monter sur la terrasse du barrage Vauban pour voir la vue sur les Ponts Couverts est un must (ci-dessus et ci-dessous). Le tunnel d’entrée dispose de WC, une fontaine d’eau fraîche se trouve à proximité et cela, ainsi que l’accès au belvédère, est gratuit. Ce serait pécher que de ne pas en profiter. Tout de suite, il y a peu de touristes: c’est agréable mais le ciel s’est couvert, c’est un peu dommage pour les photos.

Going up the Vauban Dam terrace to see the view of the Ponts Couverts is a must (above and below). The entrance tunnel offers a toilet, a cool-water fountain is at hand, and these, as well as the access to the belvedere, are free. It would be sinful not to make the most of it. There are few tourists at the moment: it’s pleasant but the sky has become overcast, it’s somewhat a pity for the photos.

fx-Strasbourg(67) Ponts Couverts vus dep. Barrage Vauban 25.08.2017a

En fin d’après-midi, je regagne la gare d’où je rejoins Avignon par le TGV, puis ma localité tard dans la soirée.

By late afternoon, I walk back to the station where I take a high-speed train to Avignon, before reaching my locality by late evening.          Huberaime

Advertisements

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in LORRAINE, ALSACE, LUXEMBOURG and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to North-East Cities (August 2017) Part 2/2

  1. Pingback: North-East Cities (August 2017) Part 1/2 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s