Back to Morocco (October 2017)

Retour au Maroc (octobre 2017)

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

  En ce début d’automne, je profite d’une promotion de chez TUI pour compléter ma connaissance du Maroc, après mon circuit des Villes Impériales de juin 2016. Je vais séjourner une semaine à l’hôtel-club Marmara Madina à Marrakech.

In this early autumn, I’m making the most of a TUI special price to improve my knowledge of Morocco, after my June 2016 Imperial Cities tour. I’ll be staying for a week at the Marmara Madina club hotel in Marrakech. 

fa-Maroc Marrakech Club Marmara Madina 07.10.2017a

  Le vol direct depuis Marseille dure deux heures et demie. Voici le cadre idyllique que je découvre depuis la terrasse de ma chambre. Je vais partager mon temps entre excursions et farniente, avec séjours prolongés à la piscine. Il fera beau et chaud toute la semaine, mais avec un ciel souvent voilé.

The non-stop flight from Marseille lasts two-and-a-half hours. Here is the idyllic setting I can see just outside my room. I’ll be sharing my time between excursions and idle life at the swimming pool. The weather will be pleasant and hot all the week, but with a sky often hazy.

ac-Maroc Marrakech Près Place Jemaa El-Fna 03.10.2017a

  Promenade du soir à Marrakech.

An evening stroll in Marrakech.

gh-Maroc Marrakech Mur de la Médina 08.10.2017a

  Les murs roses de la Médina de Marrakech (ci-dessus).

The pink walls of the Médina of Marrakech (above).

ga-Maroc Marrakech Ménara 08.10.2017a

  Bien que la lumière ne soit pas optimale, je retourne voir la Ménara (ci-dessus et ci-dessous). L’an dernier en juin, le bassin était vide.

Although the light is not optimal, I go and see the Ménara again (above and below). Last year in June, the pool was empty.

gb-Maroc Marrakech Ménara 08.10.2017a 

fg-Maroc Marrakech Jardin Majorelle 07.10.2017a

Le jardin Majorelle (ci-dessus et ci-dessous).

The Majorelle Garden (above and below).

fl-Maroc Marrakech Jardin Majorelle 07.10.2017a

gl-Maroc Marrakech Koutoubia 08.10.2017a

La mosquée de la Koutoubia et son célèbre minaret.

The Koutoubia mosque and its famous minaret.

fe-Maroc Marrakech Palmeraie 07.10.2017a

Je me prête à cette photo dans la palmeraie de Marrakech (ci-dessus).

I indulge in this photo of the Marrakech palm grove (above).

ba-Maroc Route d'Essaouira 04.10.2017a

Sur la route d’Essaouira, je visite un atelier où des femmes fabriquent de l’huile d’argan. Ci-dessus, des chèvres se nourrissent sur un arganier.

On my way to Essaouira, I visit a workshop where women make argan oil. Above, goats feed on an argan tree.

bh-Maroc Route d'Essaouira Atelier Huile d'Argan 04.10.2017a

Les sept photos ci-dessous représentent Essaouira, anciennement Mogador, ville typique et pittoresque du bord de mer. Malheureusement, brumes et brouillards vont jouer à cache-cache avec le soleil toute la journée.

The seven photos below represent Essaouira, formerly Mogador, a typical picturesque seaside city. Unfortunately, mist and fog will be playing hide-and-seek with the sun all day long.

bi-Maroc Essaouira 04.10.2017a

bl-Maroc Essaouira 04.10.2017a

bn-Maroc Essaouira 04.10.2017a

br-Maroc Essaouira 04.10.2017a

bs-Maroc Essaouira Porte de la Marine 04.10.2017a

ci-Maroc Essaouira 04.10.2017a

cn-Maroc Essaouira 04.10.2017a

ct-Maroc Marrakech Soirée au Madina 04.10.2017a

Petit spectacle du soir au Madina.

A little evening show at the Madina.

db-Maroc Excursion Plateau du Kik 05.10.2017a

Un château admiré au matin de l’excursion au plateau du Kik.

A castle admired in the morning of the Kik Plateau excursion.

df-Maroc Excursion Plateau du Kik Ecoliers à Taddart 05.10.2017a

Un peu plus tard dans la journée, dans le village de Taddart, nous sommes suivis par ces écoliers qui nous chantent l’hymne marocain et qui me laissent les photographier. Cette rencontre imprévue et très authentique restera comme l’un des moments les plus forts de ce voyage.

A little later on the same day, in the village of Taddart, we are followed by these school boys and girls who sing the Moroccan anthem just for us and let me photograph them. This unexpected very genuine encounter will remain as one of my best memories of the trip.

dh-Maroc Excursion Plateau du Kik Ecoliers à Taddart 05.10.2017a

Cérémonie du thé dans le même village (ci-dessous).

The tea ceremony in the same village (below).

dj-Maroc Excursion Plateau du Kik Taddart Cérémonie du thé 05.10.2017a

dm-Maroc Excursion Plateau du Kik Moulay Brahim 05.10.2017a

Le village de Moulay Brahim, dans l’après-midi du même jour (ci-dessus).

The village of Moulay Brahim, in the afternoon of the same day (above).

eb-Maroc Cascades d'Ouzoud 06.10.2017a

L’excursion aux cascades d’Ouzoud est à mon avis un must, et le clou de ce voyage. Nous descendons par un chemin de terre (qui doit être difficilement praticable par temps humide) jusqu’au pied des cascades, puis embarquons sur un radeau pour nous approcher de la chute, avant de remonter à pied de l’autre côté. Cliquer sur les petites images pour les agrandir.

The excursion to the Ouzoud Waterfalls is to my mind a must, and the star turn of the trip. We walk down a dirt track (which must be barely passable by wet weather) up to the foot of the cascades, then we board a raft to get closer to the falls, before walking uphill to the other side. Click the small pictures to enlarge them.

ee-Maroc Cascades d'Ouzoud 06.10.2017aej-Maroc Cascades d'Ouzoud 06.10.2017a

en-Maroc Cascades d'Ouzoud 06.10.2017a

es-Maroc Cascades d'Ouzoud Singes 06.10.2017aeu-Maroc Cascades d'Ouzoud Singe 06.10.2017a

Après le déjeuner, juste avant la fin de la promenade, nous rencontrons ces singes photogéniques et peu farouches.

After lunch, just before the end of the walk, we meet these photogenic quite tame monkeys.

et-Maroc Cascades d'Ouzoud Singe 06.10.2017a

ew-Maroc Cascades d'Ouzoud Panor.06.10.2017a

Les cascades d’Ouzoud vues depuis leur sommet.

The Ouzoud Waterfalls seen from their top.

ha-Retour du Maroc Marseille Vue s.Frioul 09.10.2017a

Les îles du Frioul lors de la descente de l’avion sur Marseille.

The Frioul islands seen a little before the landing in Marseille.     Huberaime

Advertisements

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in MAROC and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s