New York, Boston and Washington DC (May 2018) Part 1/4

New York, Boston et Washington (mai 2018) Partie 1/4

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

Je souhaite à tous les amateurs de voyages de pouvoir un jour comme moi visiter New York: c’est encore mieux que ce que l’on imagine. Je pars donc pour une semaine aux Etats-Unis, avec quatre jours pleins dans la Grosse Pomme, et j’en profiterai pour visiter aussi Boston et Washington. J’ai opté pour des vols directs Paris-New York avec Air France, l’aller et retour me coûtant un peu moins de 500€.

If you like travelling like me and haven’t been to New York yet, I really hope you will: it’s even better than you imagine. So I set off for one week on a trip to the United States, with four full days in the Big Apple, and I’ll take advantage of it to visit also Boston and Washington DC. I’ve bought non-stop Paris-New York Air France flights, at a cost of nearly 500€ for the return ticket.

ai-Survol Etats-Unis 23.05.2018a

Le voyage aller est très agréable car l’Airbus A380 est plus qu’à moitié vide: j’ai les trois sièges de ma rangée pour moi tout seul! Les hôtesses sont détendues et empressées. De plus il fait beau sur les Iles Britanniques et sur la côte Est de l’Amérique du Nord, ce qui me permet de prendre des photos et d’admirer le paysage qui s’offre comme une belle leçon de géographie. Après sept heures et demie de vol, nous débarquons en fin d’après-midi avec plus d’une heure de retard à cause de la circulation aérienne dense à l’aéroport JFK de New York. Le décalage horaire avec la France est de –6h. Les formalités d’entrée sont assez fastidieuses, puis je prends l’Air Train et la ligne E du métro pour rejoindre mon hébergement, l’auberge collective HI New York City Hostel, qui donne sur l’avenue d’Amsterdam – qui est la 10e Avenue – à Manhattan, et qui occupe le bloc entre les 103e et 104e rues Ouest (ci-dessous).  

The outward flight is very pleasant for the Airbus A380 is more than half empty: I’ve got a three-seat row for myself! The hostesses are relaxed and attentive. Furthermore the weather is fair over the British Isles and the East coast of North America, which enables me to take photos and to admire the landscape which offers a nice lesson of geography. After a seven and a half hours’ flight, we disembark in late afternoon with over one hour’s delay because of the heavy traffic at New York JFK airport. The time difference with France is –6 hours. The entry formalities are rather tiresome, then I take the Air Train and the E line of the subway to get to my lodging place, HI New York City Hostel, which faces Amsterdam Avenue – which is the 10th Avenue – in Manhattan, and which takes up the block between the West 103rd and 104th Streets (below).

gd-USA New York HI Hostel 26.05.2018a

ak-USA New York Métro 23.05.2018a

Le métro de New York est incontournable et très pratique, mais il est plutôt vétuste, sale et assez souvent en panne. Nos amis les animaux semblent y avoir trouvé leur place (ci-dessus). J’opte pour un billet illimité de 7 jours, qui coûte 32$. On l’amortit en trois ou quatre jours. L’utilisation du métro est un peu plus compliquée qu’à Paris: pour éviter des déconvenues, il vaut mieux se renseigner à l’avance, par exemple grâce à Wikipedia, qui décrit bien chaque ligne du réseau. Lire aussi l’affichage en station.

The New York subway is most useful and very convenient but it’s rather timeworn, dirty and often gets stuck. Our animal friends seem to have found their place there (above). I buy a 7-Day Unlimited Ride MetroCard, which costs 32$. With it you save money if you stay more than three days. The use of the subway is a little more complicated than in Paris: to avoid disappointment, the best is to get information in advance, for instance through Wikipedia, which describes well each line of the network. Read also notices in the stations.

ba-USA New York Ferry de Staten Island Vue s.Ellis Island 24.05.2018a

Levé le lendemain de bonne heure, je prends la ligne 1 du métro jusqu’à son terminus sud qui est South Ferry. Juste à la sortie se trouve le terminal du ferry de Staten Island, que j’emprunte. Quelle chance! Il fait un temps splendide, la traversée est gratuite, il y a très peu de monde, pas de queue, pas d’attente, pas de contrôle. Je m’installe d’abord à tribord pour admirer Ellis Island (ci-dessus)…

I’m an early riser and the following morning I’m soon on Line 1 of the subway down to its south terminus, which is South Ferry. Just at the exit is the terminal of the Staten Island ferry, which I take. How lucky! The weather is gorgeous, the crossing is free, there are few people, no queue, no waiting, no checking. I first go to starboard to admire Ellis Island (above)…

bb-USA New York Ferry de Staten Island Vue s.Statue Liberté 24.05.2018a

… et la statue de la Liberté.                      … and the Statue of Liberty.

bg-USA New York Ferry de Staten Island Pont Verrazano-Narrows 24.05.2018a

Je me déplace ensuite à bâbord pour voir le pont Verrazano-Narrows, avant de débarquer au bout de 20 minutes d’une magnifique petite croisière.

I then walk to port to see the Verrazano-Narrows Bridge, before landing at the end of a beautiful twenty minutes’ cruise.

bo-USA New York Ferry de Staten Island Vue s.Manhattan 24.05.2018a

Je reprends tout de suite le ferry du retour et converse avec un sympathique New Yorkais, qui me montre les choses à voir. En fin de traversée je m’installe à l’avant pour admirer l’approche sur l’extrémité sud de Manhattan (ci-dessus).

I then straight away take the Manhattan-bound ferry and converse with a friendly New Yorker, who shows me the sights. At the end of the crossing, I proceed to the bow to admire the approach of the south end of the island (above).

bt-USA New York Pont de Brooklyn 24.05.2018a

Après cette excursion quasi-paradisiaque, je reprends le métro et gagne la station High Street à Brooklyn, puis je parcours à pied le célèbre pont de Brooklyn, qui dispense de très belles vues sur les gratte-ciel de Manhattan (ci-dessus).

After this near heavenly excursion, I take the subway again and get to High Street station in Brooklyn, then I walk the famous Brooklyn Bridge, which displays beautiful views of the Manhattan skyscrapers (above).

cr-USA New York Mémorial du 11 Septembre 24.05.2018a

  Je visite maintenant Lower Manhattan, la pointe sud de l’île. Ci-dessus, le Mémorial du 11 Septembre, sobre et beau, laisse une forte impression.

Now I visit Lower Manhattan, the southern tip of the island. Above, the September 11 Memorial, fine and sober, leaves a strong impression. 

db-USA New York Charging Bull 24.05.2018adc-USA New York Charging Bull 24.05.2018a

Tout en bas de Broadway, le fameux taureau de Wall Street est constamment assailli de touristes qui veulent se faire photographier dans des postures ridicules, que je ne montrerai pas ici.

Just at the bottom of Broadway, the well-known Wall Street Bull is constantly assailed by tourists who want to be photographed in ridiculous postures, which I won’t show here.

dg-USA New York Trinity Church 24.05.2018a

Un peu plus haut, dans l’axe de la Rue du Mur, on trouve Trinity Church, son cimetière et sa chapelle de Tous les Saints.

A little upwards, at the west end of Wall Street, stands Trinity Church, its cemetery and its chapel of All Saints.

de-USA New York Wall Street 24.05.2018a

dd-USA New York Wall Street 24.05.2018a 

Le célèbre quartier financier de Wall Street (ci-dessus).

The famous Wall Street financial district (above).

cz-USA New York Battery Park 24.05.2018a

  Je pique-nique dans Battery Park, à l’extrémité sud de Manhattan (ci-dessus), de provisions apportées de chez moi, puis je continue ma visite. Je marche vers le nord et traverse les quartiers de Chinatown (ci-dessous), Little Italy, SoHo et Greenwich Village, intéressants mais qui ne m’ont pas laissé d’impression particulière.

I have picnic in Battery Park, at the south end of Manhattan (above), on food carried from home, then I go on with my visits. I walk to the north across the districts of Chinatown (below), Little Italy, SoHo and Greenwich Village, interesting but to my mind not particularly impressive.

dk-USA New York Chinatown 24.05.2018a

dm-USA New York Washington Square Park 24.05.2018a

Je m’arrête un moment à Washington Square Park (ci-dessus) mais la fatigue se fait sentir alors que l’après-midi s’avance. Il y a une station de métro à proximité qui me permet de rentrer directement à l’auberge par la ligne C. J’en profite car une bonne douche ne sera pas de refus.

By late afternoon I stop for a while in Washington Square Park (above) but now I’m getting tired. There is a very close subway station which enables me to go back directly to the hostel through the C line. I make the most of it for a good shower will do me great good.

ce-USA New York Pont de Brooklyn Panor.24.05.2018aa

Après un petit repos et un casse-croûte dans la cuisine de l’auberge, je reprends le métro pour voir la nuit tomber sur le pont de Brooklyn.

After a small rest and a snack in the hostel kitchen, I take the subway again to see the night falling on the Brooklyn Bridge.

ci-USA New York Pont de Brooklyn 24.05.2018a

cm-USA New York Pont de Brooklyn 24.05.2018a

Quelle merveilleuse et inoubliable journée! Le retour en métro sera pénible car les lignes A et C fonctionnent mal ce soir: les trains s’arrêtent fréquemment pour de longues minutes en station ou entre deux, et ces rames ne vont pas plus haut ce soir que Columbus Circle, sur la 59e rue. Les New Yorkais doivent être habitués car personne ne bronche. Heureusement, la ligne 1 me permet de finir mon trajet et à 23 heures passées, je retrouve l’auberge avec plaisir.

What a wonderful unforgettable day! The way back by the subway will be tedious for the A and C lines are working badly this evening: trains frequently stop for long minutes in stations or between, and these trains don’t run to-night further uptown than Columbus Circle, on 59th Street. New Yorkers must be used to this for no one says a word. Fortunately Line 1 enables me to complete my journey and past 11 pm I get back to the hostel with pleasure.

A SUIVRE                    TO BE CONTINUED

Advertisements

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in Etats-Unis, New York and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s