Jordan, a crossroads of civilizations (October 2018) Part 1/2

Jordanie, carrefour de civilisations (octobre 2018) Partie 1/2 

Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.   

Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.

This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.

Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.

J’aime beaucoup le Proche-Orient pour sa culture, ses paysages et son histoire pluri-millénaire. Depuis Roissy, je mets le cap sur la Jordanie pour une semaine de découvertes avec le voyagiste Voyamar.

I like the Near-East very much for its culture, its landscapes and its several-thousand-year-old history. From Paris-Roissy, I head to Jordan for a week across the country with Voyamar tour operator.

aa-Jordanie Amman Vue dep. Citadelle 14.10.2018a

Après un vol direct et sans problème avec Royal Jordanian, puis une nuit à l’hôtel à Amman, notre groupe de 19 effectue une visite assez rapide de la capitale. Ci-dessus, vue depuis la Citadelle, et ci-dessous, le palais ommeyade.

After an eventless non-stop flight with Royal Jordanian, then a night at a hotel in Amman, our 19-strong group starts with a short tour of the capital. Above, a view from the Citadel, and below, the Umayyad Palace.

ag-Jordanie Amman Citadelle Palais Ommeyade 14.10.2018a

ak-Jordanie Châteaux du désert Qasr Al Azraq 14.10.2018aal-Jordanie Châteaux du désert Qasr Al Azraq 14.10.2018a

L’après-midi, nous visitons trois des Châteaux du Désert, en commençant par Qasr Al Azraq, la Forteresse Bleue (ci-dessus et ci-dessous). Cliquer sur les images pour les agrandir.

In the afternoon, we visit three of the Desert Castles, beginning with Qasr Al Azraq, the Blue Fortress (above and below). Click the pictures to enlarge them.

am-Jordanie Châteaux du désert Qasr Al Azraq 14.10.2018a

as-Jordanie Châteaux du désert Qasr Amra 14.10.2018a

Le petit fort de Qasr Amra recèle de rarissimes fresques de l’époque ommeyade (ci-dessus et ci-dessous).

The small Qasr Amra fort conceals extremely rare frescoes from the Umayyad period (above and below).

au-Jordanie Châteaux du désert Qasr Amra 14.10.2018a

av-Jordanie Châteaux du désert Qasr Al Kharaneh 14.10.2018a

Notre troisième château est Qasr Al Kharaneh, bien conservé (ci-dessus et ci-dessous).

Our third castle is the well-preserved Qasr Al Kharaneh (above and below).

ay-Jordanie Châteaux du désert Qasr Al Kharaneh 14.10.2018a

bc-Jordanie Amman Grotte des Dormants 14.10.2018a

Le soir, de retour à Amman, nous visitons la grotte des Dormants, lieu saint pour les chrétiens comme pour les musulmans (ci-dessus).

At night, back in Amman, we visit the Sleepers’ Cave, a holy place for Christians as well as for Muslims (above).

ca-Jordanie Gérasa Arc d'Hadrien 15.10.2018a

Le lendemain matin est consacré à la visite de Gérasa, cité antique maintenant cernée par la ville actuelle de Jerash. Ci-dessus, l’arc d’Hadrien, et ci-dessous, le théâtre sud.

The next morning is dedicated to the visit of Gerasa, an antique city now surrounded by the present town of Jerash. Above, the Arch of Hadrian, and below, the south theatre.

ce-Jordanie Gérasa Théâtre sud 15.10.2018a

ch-Jordanie Gérasa Théâtre sud 15.10.2018a

Dans le théâtre, ce Jordanien jouant de la cornemuse surprend un peu.

In the theatre, this Jordanian bagpiper is a little surprising.

ci-Jordanie Gérasa Forum ovale 15.10.2018a

Le Forum Ovale.                      The Oval Forum.

cn-Jordanie Gérasa Temple d'Artémis 15.10.2018a

Le temple d’Artémis.                            The temple of Artemis.

cv-Jordanie Gérasa Cardo Maximus 15.10.2018a

L’axe principal nord – sud, ou Cardo Maximus (ci-dessus et ci-dessous).

The main north – south thoroughfare, or Cardo Maximus (above and below).

da-Jordanie Gérasa Cardo Maximus 15.10.2018a

db-Jordanie Gérasa Cardo Maximus 15.10.2018a

dc-Jordanie Gérasa Porte sud 15.10.2018a

La porte sud de Gérasa me rappelle Palmyre, visité en 1978, mais la cité antique de Zénobie, en Syrie, m’avait fait bien plus forte impression.

The south gate of Gerasa reminds me of Palmyra, visited in 1978, but Zenobia’s antique city, in Syria, left me a much stronger impression.

dd-Jordanie Jerash 15.10.2018a

Un artisan à Jerash.                       A craftsman in Jerash.

dh-Jordanie Château d'Ajlun 15.10.2018a

L’après-midi, nous visitons la forteresse d’Ajlun (ci-dessus et ci-dessous).

In the afternoon, we visit the fortress of Ajlun (above and below).

dj-Jordanie Château d'Ajlun Vue 15.10.2018a

ea-Jordanie Qasr Al Abd 16.10.2018a

Le lendemain, nous nous dirigeons vers la mer Morte. Notre premier arrêt est pour le Qasr Al Abd, palais construit en blocs cyclopéens (ci-dessus).

The following day, we drive to the Dead Sea. Our first stop is at the palace of Qasr Al Abd, built with huge blocks (above).

eg-Jordanie Béthanie Site du Baptême 16.10.2018a

Le site de Béthanie, au bord du Jourdain, où Saint Jean-Baptiste aurait baptisé Jésus, propose une intéressante leçon d’archéologie et d’histoire.

The site of Bethany, by the river Jordan, where John the Baptist reportedly baptized Jesus, offers an interesting lesson of archaeology and history.

ek-Jordanie Béthanie Baptême dans le Jourdain 16.10.2018a

Derrière la ligne flottante se trouve un no-man’s land gardé militairement, puis quelques mètres plus loin, après une seconde ligne flottante parallèle, commence la Cisjordanie. Le Jourdain, anémié par les prélèvements pour l’irrigation, ne mesure à cet endroit qu’une douzaine de mètres de large.

Behind the floating line is a no-man’s land guarded by servicemen, then a few metres beyond, after a second parallel floating line, begins Cisjordan or West Bank. The river Jordan, almost bled white for irrigation, is here no more than about twelve metres wide.

en-Jordanie Mer Morte 16.10.2018a

Pour se baigner dans la mer Morte, pas besoin de savoir nager: il est impossible de couler. On ne peut nager sur le ventre mais sur le dos c’est très facile et d’autant plus agréable qu’aujourd’hui la température de l’eau avoisine les 37 degrés. Le fond et la plage sont faits de concrétions de sels, avec quelques galets. Aucun poisson ni aucune algue ne peut survivre dans les eaux saturées de ce grand lac salé. Situé à 430 mètres en-dessous du niveau des océans, c’est le point le plus bas du globe. La mer Morte est en voie d’assèchement rapide, mais des projets existent pour la “sauver”.

No need to be able to swim to have a bath in the Dead Sea: sinking is impossible. Front swimming is hardly feasible but on one’s back it’s very easy and all the more pleasant since to-day’s water temperature borders on 37 degrees C. The bottom and the beach are made of concretions of salts, with a few pebbles. Neither fish nor seaweed can survive in the saturated waters of this large salty lake. Situated 430 metres below the oceans’ level, this is Earth’s lowest elevation on land. The Dead Sea is receding quickly but several projects exist to ‘save’ it.

eo-Jordanie Mer Morte 16.10.2018a

fa-Jordanie Madaba Egl.St.Georges Carte de Palestine 17.10.2018a

Le lendemain matin, nous nous rendons à Madaba et découvrons la fameuse Carte de Palestine, une mosaïque de sol dans l’église St. Georges.

The next morning, we drive to Madaba and have a view of the famous Map of the Holy Land, a floor mosaic in the church of Saint George.

fb-Jordanie Madaba 17.10.2018a

Vente de jus de grenade à Madaba.

Selling pomegranate juice in Madaba.

fc-Jordanie Mont Nébo Vue 17.10.2018a

Ci-dessus, et ci-dessous à gauche, le mont Nébo, où Moïse serait mort après avoir contemplé la Terre Promise.

Above, and below left, Mount Nebo, where Moses reportedly died after gazing upon the Promised Land.

fd-Jordanie Mont Nébo 17.10.2018afe-Jordanie Route des Rois Atelier d'artisanat 17.10.2018a

fj-Jordanie Route des Rois Wadi Mujib 17.10.2018a

Notre autocar met cap au sud par la route des Rois. Ci-dessus, le barrage du Wadi Mujib, et ci-dessous, la forteresse de Kérak.

Our coach is now heading south, following the King’s Highway. Above, the Wadi Mujib dam, and below, the fortress of Kerak.

fl-Jordanie Route des Rois Kérak 17.10.2018a

Mais le plus extraordinaire reste à venir: nous roulons maintenant vers Pétra et le désert du Wadi Rum.

But the most extraordinary is yet to come: we now drive towards Petra and the Wadi Rum desert.

SUITE ICI                    CONTINUATION HERE

Advertisements

About Huberaime

Enseignant, né en 1955, passionné de photo, nature, rando et patrimoine provençal. N'hésitez pas à m'écrire si vous voulez gratuitement des photos non filigranées, faire des sorties avec nous ou simplement échanger des impressions: huberaime@hotmail.fr
This entry was posted in JORDANIE and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Jordan, a crossroads of civilizations (October 2018) Part 1/2

  1. Pingback: Jordan, a crossroads of civilizations (October 2018) Part 2/2 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s