Le Sud du Mexique et le Pays Maya (mai 2019) Partie 2/3
Maintenant, ce blog est bilingue et prend la suite de mes deux blogs en français, que vous pouvez continuer à visiter pour les sorties passées: http://huberaime.wordpress.com/ et http://tabbychat.wordpress.com/ . Souvent, un lieu décrit ici a déjà été montré ailleurs dans ce blog, ou le sera plus tard: utilisez donc aussi le moteur de recherche interne et explorez les Archives, à droite de chaque page. Le texte anglais n’est pas forcément une traduction directe depuis le français. Si vous voulez faire des sorties avec nous ou simplement demander des renseignements ou partager des impressions, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’écrire ici: huberaime@hotmail.fr , car nous aussi avons besoin d’encouragements et de retours critiques sur notre travail, pour ne pas avoir l’impression de publier dans le vide, et pour faire mieux ensuite. Si vous voulez gratuitement des photos “entières” et non filigranées, adressez-moi une demande motivée. Nous pouvons aussi nous déplacer pour réaliser bénévolement de petits reportages sur demande. Lisez également mon livre bilingue et illustré: MON GRAND VOYAGE, ETHIOPIE 1976-78: 20 Mois à travers 10 Pays, mis gratuitement en ligne ici: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ . Si vous aimez mon travail, partagez les liens avec vos contacts. Je suis ouvert à toute proposition concernant une publication sur papier. J’aimerais également trouver des personnes pour dialoguer en anglais, oralement ou par écrit.
Comme j’ai décidé de voyager davantage et plus loin, ce blog pourra décrire dorénavant des pays ou régions autres que la Provence.
This blog is now bilingual. If you have enjoyed this article, you can visit my first two blogs: http://huberaime.wordpress.com/ and http://tabbychat.wordpress.com/ If you don’t read French, have a look anyway at the numerous photos. Often, a place described here has already been shown in this blog, or will be later: so look also at the Archives, on the right of each page, and use the internal search engine, at the top. If you recognize yourself on my photos and wish to receive free watermarkless pictures, or if you want to do an outing or a hike with us, or merely to share impressions or feelings, don’t hesitate to drop me a line. Indeed, I need critical feedback from you about my work, in order not to have the feeling of speaking to the walls, and to do better afterwards. I‘d also like you to read my bilingual illustrated book: MY GREAT TRIP, ETHIOPIA 1976-78: 20 Months across 10 Countries, published here: http://huberttabutiaux.wordpress.com/2011/04/16/introduction/ Please write me there, in English or in French: huberaime@hotmail.fr . If you like my work, share the links with your contacts. I’m open to any idea about a publication on paper. I would also like to find people with whom to communicate in spoken or written English.
Since I’ve decided to travel more, and farther, this blog may from now on describe other countries or regions, besides Provence.
La première partie de ce compte-rendu est ICI.
The first part of this account is HERE.
Après la visite de Monte Albán, nous redescendons au centre d’Oaxaca pour découvrir la ville.
After the visit of Monte Albán, we drive down back to Oaxaca to have a view of the city.
L’église de Santo Domingo (ci-dessus et ci-dessous).
Santo Domingo’s church (above and below).
Vente de souvenirs à même le sol. On aime ou on n’aime pas…
Souvenirs for sale on the ground. You like it or you don’t.
Une rue colorée d’Oaxaca. A colourful street in Oaxaca.
Nous roulons vers l’isthme de Tehuantepec. Ces cactus sont caractéristiques du Mexique.
We drive towards the isthmus of Tehuantepec. These cacti are typical of Mexico.
Le lendemain, nous faisons une promenade en bateau rapide dans le canyon du Sumidero (ci-dessus et ci-dessous). Cliquer sur les images pour les agrandir.
The following day, we discover the Sumidero Canyon from a fast motorboat (above and below). Click the pictures to enlarge them.
Le soir, nous arrivons à San Cristóbal de Las Casas, dans le Chiapas, et nous profitons d’un agréable dîner-spectacle (ci-dessus et ci-dessous).
In the evening, we arrive in San Cristóbal de Las Casas, in Chiapas, and we enjoy a pleasant dinner show (above and below).
Marché à San Cristóbal de Las Casas.
A market in San Cristóbal de Las Casas.
La place de la cathédrale après une pluie d’orage (ci-dessus).
The cathedral square after a thunderstorm (above).
Près de San Cristóbal de Las Casas, nous visitons maintenant San Juan Chamula, un village indien, et son Templo de San Juan Bautista (ci-dessus). A l’intérieur de cette église où brûlent des milliers de bougies se déroulent par petits groupes des cérémonies mi-catholiques, mi-païennes. C’est impressionnant, mais malheureusement les photos sont interdites.
Near San Cristóbal de Las Casas, we now visit San Juan Chamula, an Indian village, and its Templo de San Juan Bautista (above). Inside this church where thousands of candles are burning, small groups perform half-catholic half-pagan ceremonies. It’s impressive but unfortunately photography is not permitted.
Nous déjeunons un peu plus loin dans une maison indienne à Zinacantán, où un autel familial a été dressé (ci-dessus).
We have lunch a little further in an Indian house at Zinacantán, where a domestic altar has been put up (above).
Nos hôtesses lors du repas. Our hostesses during the meal.
Le lendemain, nous quittons les hautes terres et nous allons avoir très chaud. Nous admirons les cascades d’Agua Azul…
The next day, we leave the highlands and we’re going to feel very hot. We admire the Agua Azul waterfalls…
… avant un bon déjeuner de poisson.
… before having a good fish lunch.
Pingback: The South of Mexico and the Maya Region (May 2019) Part 1/3 | PHOTOS OF OUR PROVENCE and Beyond